Matthieu 27 verset 64

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

64
Commande donc que le sepulcre soit gardé seurement jusques au troisiéme jour: de peur que ses disciples viennent de nuit, et le dérobent, et disent au peuple, Il est ressuscité des morts: dont le dernier abus sera pire que le premier.



Strong

Ordonne (Keleuo) (Temps - Aoriste) donc (Oun) que le sépulcre (Taphos) soit gardé (Asphalizo) (Temps - Aoriste) jusqu’au (Heos) troisième (Tritos) jour (Hemera), afin que (Mepote ou me pote) ses (Autos) disciples (Mathetes) ne viennent (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) pas dérober (Klepto) (Temps - Aoriste) le corps (Autos), et (Kai) dire (Epo) (Temps - Aoriste Second) au peuple (Laos) : Il est ressuscité (Egeiro) (Temps - Aoriste) des (Apo) morts (Nekros). (Kai) Cette dernière (Eschatos) imposture (Plane) serait (Esomai) (Temps - Futur Second) pire que (Cheiron) la première (Protos).


Comparatif des traductions

64
Commande donc que le sepulcre soit gardé seurement jusques au troisiéme jour: de peur que ses disciples viennent de nuit, et le dérobent, et disent au peuple, Il est ressuscité des morts: dont le dernier abus sera pire que le premier.

Louis Segond :

Ordonne donc que le sépulcre soit gardé jusqu`au troisième jour, afin que ses disciples ne viennent pas dérober le corps, et dire au peuple: Il est ressuscité des morts. Cette dernière imposture serait pire que la première.

Martin :

Commande donc que le sépulcre soit gardé sûrement jusques au troisième jour; de peur que ses Disciples ne viennent de nuit, et ne le dérobent, et qu'ils ne disent au peuple: il est ressuscité des morts; car cette dernière imposture serait pire que la première.

Ostervald :

Commande donc que le sépulcre soit gardé sûrement jusqu'au troisième jour, de peur que ses disciples ne viennent de nuit, et n'enlèvent son corps, et qu'ils ne disent au peuple: Il est ressuscité des morts. Cette dernière imposture serait pire que la première.

Darby :

Ordonne donc que le sépulcre soit gardé avec soin jusqu'au troisième jour; de peur que ses disciples ne viennent et ne le dérobent, et ne disent au peuple: Il est ressuscité des morts; et ce dernier égarement sera pire que le premier.

Crampon :

commandez donc que son sépulcre soit gardé jusqu’au troisième jour, de peur que ses disciples ne viennent dérober le corps et ne disent au peuple : Il est ressuscité des morts. Cette dernière imposture serait pire que la première. "

Lausanne :

Ordonne donc qu’on s’assure du sépulcre jusqu’au troisième jour, de peur que ses disciples ne viennent de nuit le dérober, et ne disent au peuple : Il s’est réveillé du milieu des morts ; et la dernière séduction sera pire que la première. —”





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr