Temps - Aoriste Second
Temps - Aoriste Second:
Puis il les envoya à Bethléhem, en disant : Allez, et prenez des informations exactes sur le petit enfant ; quand vous l’aurez trouvé ((Temps - Aoriste Second)), faites-le-moi savoir, afin que j’aille aussi moi-même l’adorer.
|
|
Lorsqu’ils furent partis, voici, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, et dit : Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, fuis en Egypte, et restes-y jusqu’à ce que je te parle ((Temps - Aoriste Second)) ; car Hérode cherchera le petit enfant pour le faire périr.
|
|
Heureux serez-vous, lorsqu’on vous outragera, qu’on vous persécutera et qu’on dira ((Temps - Aoriste Second)) faussement de vous toute sorte de mal , à cause de moi.
|
|
Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu’ils voient ((Temps - Aoriste Second)) vos bonnes œuvres, et qu’ils glorifient votre Père qui est dans les cieux.
|
|
Car, je vous le dis en vérité, tant que le ciel et la terre ne passeront ((Temps - Aoriste Second)) point, il ne disparaîra ((Temps - Aoriste Second)) pas de la loi un seul iota ou un seul trait de lettre, jusqu’à ce que tout soit arrivé.
|
|
Car, je vous le dis, si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n’entrerez ((Temps - Aoriste Second)) point dans le royaume des cieux.
|
|
Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colère contre son frère mérite d’être puni par les juges ; que celui qui dira ((Temps - Aoriste Second)) à son frère : Raca ! mérite d’être puni par le sanhédrin ; et que celui qui lui dira ((Temps - Aoriste Second)) : Insensé ! mérite d’être puni par le feu de la géhenne.
|
|
Accorde-toi promptement avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur qu’il ne te livre ((Temps - Aoriste Second)) au juge, que le juge ne te livre ((Temps - Aoriste Second)) à l’officier de justice, et que tu ne sois mis en prison.
|
|
Je te le dis en vérité, tu ne sortiras ((Temps - Aoriste Second)) pas de là que tu n’aies payé ((Temps - Aoriste Second)) le dernier quadrant.
|
|
Si vous pardonnez ((Temps - Aoriste Second)) aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi ;
|
|
mais si vous ne pardonnez ((Temps - Aoriste Second)) pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
|
|
C’est pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez ((Temps - Aoriste Second)), ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. La vie n’est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement ?
|
|
Ne vous inquiétez donc point, et ne dites pas : Que mangerons-nous ((Temps - Aoriste Second)) ? que boirons-nous ((Temps - Aoriste Second)) ? de quoi serons-nous vêtus ?
|
|
Ou comment peux-tu dire à ton frère : Laisse-moi ôter ((Temps - Aoriste Second)) une paille de ton œil, toi qui as une poutre dans le tien ?
|
|
Ne donnez ((Temps - Aoriste Second)) pas les choses saintes aux chiens, et ne jetez ((Temps - Aoriste Second)) pas vos perles devant les pourceaux, de peur qu’ils ne les foulent aux pieds, ne se retournent et ne vous déchirent.
|
|
Puis Jésus lui dit : Garde-toi d’en parler ((Temps - Aoriste Second)) à personne ; mais va te montrer au sacrificateur, et présente l’offrande que Moïse a prescrite, afin que cela leur serve de témoignage.
|
|
Le centenier répondit : Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres ((Temps - Aoriste Second)) sous mon toit ; mais dis seulement un mot, et mon serviteur sera guéri.
|
|
Alors toute la ville sortit à la rencontre de Jésus ; et, dès qu’ils le virent, ils le supplièrent de quitter ((Temps - Aoriste Second)) leur territoire.
|
|
Priez donc le maître de la moisson d’envoyer ((Temps - Aoriste Second)) des ouvriers dans sa moisson.
|
|
Tels sont les douze que Jésus envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes : N’allez ((Temps - Aoriste Second)) pas vers les païens, et n’entrez ((Temps - Aoriste Second)) pas dans les villes des Samaritains ;
|