Luc 20 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si le frère de quelqu'un meurt, ayant une femme sans avoir d'enfants, son frère épousera la femme, et suscitera une postérité à son frère.



Strong



Comparatif des traductions

28
Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si le frère de quelqu'un meurt, ayant une femme sans avoir d'enfants, son frère épousera la femme, et suscitera une postérité à son frère.

Martin :

Disant: Maître, Moïse nous a laissé par écrit, que si le frère de quelqu'un est mort ayant une femme, et qu'il soit mort sans enfants, son frère prenne sa femme, et qu'il suscite des enfants à son frère.

Ostervald :

Maître, Moïse nous a prescrit, que si le frère de quelqu'un est mort ayant une femme et qu'il soit mort sans enfants, son frère prenne sa femme et suscite lignée à son frère.

Darby :

Maître, Moïse nous a écrit, que si le frère de quelqu'un meurt, ayant une femme, et qu'il meure sans enfants, son frère prenne la femme et suscite de la postérité à son frère.

Crampon :

" Maître, lui dirent-ils, Moïse nous a donné cette loi : Si un homme, ayant une femme, meurt sans laisser d’enfants, que son frère prenne sa femme, et suscite des enfants à son frère.

Lausanne :

Docteur, Moïse a écrit pour nous : « Si le frère de quelqu’un meurt, ayant une femme, et qu’il soit mort sans enfants, que son frère prenne la femme et suscite une postérité{Grec semence.} à son frère. »

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Disans, Maistre, Moyse nous a laissé par écrit, Si le frère de quelqu’un est mort ayant une femme, et qu’il soit mort sans enfans: que son frère prenne la femme d’icelui, et qu’il susscite lignée à son frère.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr