Jean 7 verset 28

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

28
Jésus donc crioit au temple, enseignant et disant, Et vous me connoissez, et sçavez d’où je suis: et je ne suis point venu de par moi-mesme, mais celui qui m’a envoyé, est veritable, lequel vous ne connoissez point.



Strong



Comparatif des traductions

28
Jésus donc crioit au temple, enseignant et disant, Et vous me connoissez, et sçavez d’où je suis: et je ne suis point venu de par moi-mesme, mais celui qui m’a envoyé, est veritable, lequel vous ne connoissez point.

Louis Segond :

Et Jésus, enseignant dans le temple, s`écria: Vous me connaissez, et vous savez d`où je suis! Je ne suis pas venu de moi-même: mais celui qui m`a envoyé est vrai, et vous ne le connaissez pas.

Martin :

Jésus donc criait dans le Temple enseignant, et disant: et vous me connaissez, et vous savez d'où je suis; et je ne suis point venu de moi-même, mais celui qui m'a envoyé, est véritable, et vous ne le connaissez point.

Ostervald :

Et Jésus s'écriait donc dans le temple, enseignant, et disant: Vous me connaissez, et vous savez d'où je suis. Je ne suis pas venu de moi-même, mais celui qui m'a envoyé est véritable, et vous ne le connaissez point.

Darby :

Jésus donc criait dans le temple, enseignant et disant: Et vous me connaissez, et vous savez d'où je suis: et je ne suis pas venu de par moi-même, mais celui qui m'a envoyé est véritable, et vous ne le connaissez pas.

Crampon :

Jésus, enseignant dans le temple, dit donc à haute voix : " Vous me connaissez et vous savez d’où je suis !... et pourtant ce n’est pas de moi-même que je suis venu : mais celui qui m’a envoyé est vrai : vous ne le connaissez point ;

Lausanne :

Jésus donc cria, enseignant dans le lieu sacré, et disant : Et vous me connaissez, et vous savez d’où je suis. Et ce n’est pas de mon chef que je suis venu ; mais celui qui m’a envoyé est véritable ; et vous ne le connaissez pas ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr