1 Rois 2 verset 32

Traduction Lausanne

32
Et l’Éternel fera retomber son sang sur sa tête, car il s’est jeté sur deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et les a tués par l’épée, sans que mon père David en sût rien : Abner, fils de Ner, chef de l’armée d’Israël, et Amasça, fils de Jéther, chef de l’armée de Juda.



Strong

L’Éternel (Yehovah) fera retomber (Shuwb) (Radical - Hifil) son sang (Dam) sur sa tête (Ro'sh), parce qu’il a frappé (Paga`) (Radical - Qal) deux (Shenayim) hommes ('enowsh) plus justes (Tsaddiyq) et meilleurs (Towb) que lui et les a tués (Harag) (Radical - Qal) par l’épée (Chereb), sans que mon père ('ab) David (David rarement (complet) Daviyd) le sût (Yada`) (Radical - Qal) : Abner ('Abner ou (complet) 'Abiyner), fils (Ben) de Ner (Ner), chef (Sar) de l’armée (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) d’Israël (Yisra'el), et Amasa (`Amasa'), fils (Ben) de Jéther (Yether), chef (Sar) de l’armée (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) de Juda (Yehuwdah).


Comparatif des traductions

32
Et l’Éternel fera retomber son sang sur sa tête, car il s’est jeté sur deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et les a tués par l’épée, sans que mon père David en sût rien : Abner, fils de Ner, chef de l’armée d’Israël, et Amasça, fils de Jéther, chef de l’armée de Juda.

Louis Segond :

L`Éternel fera retomber son sang sur sa tête, parce qu`il a frappé deux hommes plus justes et meilleurs que lui et les a tués par l`épée, sans que mon père David le sût: Abner, fils de Ner, chef de l`armée d`Israël, et Amasa, fils de Jéther, chef de l`armée de Juda.

Martin :

Et l'Eternel fera retomber son sang sur sa tête, car il s'est jeté sur deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et les a tués avec l'épée, sans que David mon père en sût rien; savoir Abner fils de Ner, chef de l'armée d'Israël; et Hamasa fils de Jéther, chef de l'armée de Juda.

Ostervald :

Et l'Éternel fera retomber son sang sur sa tête; car il s'est jeté sur deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et il les a tués avec l'épée, sans que David, mon père, en sût rien: Abner, fils de Ner, chef de l'armée d'Israël, et Amasa, fils de Jéther, chef de l'armée de Juda.

Darby :

et l'Éternel fera retomber sur sa propre tête le sang qu'il a versé, parce qu'il s'est jeté sur deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et les a tués avec l'épée, et mon père David n'en savait rien: Abner, fils de Ner, chef de l'armée d'Israël, et Amasa, fils de Jéther, chef de l'armée de Juda.

Crampon :

Yahweh fera retomber son sang sur sa tête, lui qui a frappé deux hommes plus justes et meilleurs que lui, et qui les a tués par l’épée, sans que mon père David le sût : Abner, fils de Ner, chef de l’armée d’Israël, et Amasa, fils de Jéther, chef de l’armée de Juda.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr