1 | Et quand Salomon eut achevé de bâtir la Maison de l’Éternel et la maison du roi, et tout le plaisir de Salomon qu’il lui plut d’exécuter, |
3 | Et l’Éternel lui dit : J’ai entendu ta prière, et la supplication que tu as fait monter{Héb. tu as supplié.} devant ma face : j’ai sanctifié cette maison que tu as bâtie, pour y mettre mon Nom à perpétuité ; et mes yeux et mon cœur y seront tous les jours. |
4 | Et toi, si tu marches devant ma face comme a marché David, ton père, avec intégrité de cœur et avec droiture, pour faire selon tout ce que je t’ai commandé, [et si] tu gardes mes statuts et mes ordonnances, |
5 | j’établirai le trône de ta royauté sur Israël à perpétuité, comme je l’ai prononcé sur David, ton père, en disant : Tu ne manqueras jamais d’un successeur sur le trône d’Israël. |
6 | [Mais] si vous venez à vous détourner d’après moi, vous et vos fils, et si vous ne gardez pas mes commandements, mes statuts que j’ai mis devant vous, et si vous allez et servez d’autres dieux en vous prosternant devant eux ; |
7 | je retrancherai Israël de dessus la face du pays{Héb. du sol.} que je lui ai donné, et cette maison, que j’ai sanctifiée pour mon Nom, je la rejetterai de devant ma face ; et Israël deviendra un proverbe et un sarcasme parmi tous les peuples. |
8 | Et quant à cette maison, si haut élevée qu’elle soit, quiconque passera près d’elle sera étonné et sifflera ; et on dira : Pourquoi l’Éternel a-t-il fait ainsi à cette terre et à cette maison ? |
9 | Et on dira : Parce qu’ils ont abandonné l’Éternel, leur Dieu, qui avait fait sortir leurs pères de la terre d’Égypte, et qu’ils se sont attachés à d’autres dieux, et se sont prosternés devant eux et les ont servis : c’est pour cela que l’Éternel a fait venir sur eux tout ce mal. |
10 | Et au bout de vingt ans, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la Maison de l’Éternel et la maison du roi, |
11 | il arriva que Hiram, roi de Tyr, ayant fourni Salomon de bois de cèdre et de bois de cyprès, et d’or, autant qu’il lui plut, alors le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans la terre de Galilée. |
12 | Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne furent pas agréables à ses yeux ; |
13 | et il dit : Qu’est-ce que ces villes-là, que tu m’as données, mon frère ? Et il les appela Terre de Caboul (comme rien), [nom qu’elles portent] jusqu’à ce jour. |
15 | Et voici ce qui concerne les gens de corvée que le roi Salomon fit monter{Ou dont le roi... fit la levée.} pour bâtir la Maison de l’Éternel, et sa [propre] maison, et la citadelle{Ou Millo ; ou la terrasse.} et la muraille de Jérusalem, et Hatsor, et Méguiddo, et Guézer : |
16 | Pharaon, roi d’Égypte, étant monté, prit Guézer et la brûla par le feu, et tua les Cananéens qui habitaient dans la ville ; et il la donna en dot à sa fille, femme de Salomon. |
19 | et toutes les villes d’arsenaux que Salomon avait, et les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et [tout] le plaisir de Salomon, qu’il prit plaisir à bâtir à Jérusalem, et au Liban, et dans toute la terre de son empire. |
20 | Tout le peuple qui était resté des Amoréens, des Héthiens, des Phérésiens, des Héviens et des Jébusiens, qui n’étaient point des fils d’Israël ; |
21 | leurs fils, qui étaient restés après eux dans le pays{Héb. la terre.} parce que les fils d’Israël n’avaient pu exécuter sur eux l’anathème, Salomon les fit monter{Ou en fit levée.} en corvée de service, jusqu’à ce jour. |
22 | Et Salomon ne mit aucun des fils d’Israël en service, car ils étaient gens de guerre, et ses esclaves, et ses chefs, et ses meilleurs guerriers{Héb. schalischim.} et chefs de ses chars et de ses cavaliers. |
23 | Voici [le nombre] des chefs des intendants préposés sur l’œuvre de Salomon : Ils étaient cinq cent cinquante, ayant autorité sur le peuple qui travaillait à l’œuvre. |
24 | Dès que la fille de Pharaon fut montée de la ville de David à sa maison, que [Salomon] lui avait bâtie, alors il bâtit la citadelle{Ou Millo.} |
25 | Et Salomon offrait trois fois par an des holocaustes et des sacrifices de prospérité sur l’autel qu’il avait bâti à l’Éternel ; et il faisait fumer le parfum sur celui qui était devant la face de l’Éternel. Et il compléta la Maison. |
26 | Et le roi Salomon fit une flotte, à Etsion-Guéber, qui est près d’Éloth, sur le bord de la mer Rouge, dans la terre d’Édom. |
27 | Et Hiram envoya ses esclaves, navigateurs{Héb. gens de navires.} connaissant la mer, sur la flotte avec les esclaves de Salomon. |
28 | Et ils allèrent à Ophir, et y prirent de l’or, quatre cent vingt talents, qu’ils apportèrent au roi Salomon. |