Romains 15 verset 20

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

20
M’estudiant ainsi affectueusement d’annoncer l’Evangile, non pas où il avoit esté fait mention de Christ: (afin que je n’edifiasse point sur la fondation d’autrui.)



Strong



Comparatif des traductions

20
M’estudiant ainsi affectueusement d’annoncer l’Evangile, non pas où il avoit esté fait mention de Christ: (afin que je n’edifiasse point sur la fondation d’autrui.)

Louis Segond :

Et je me suis fait honneur d`annoncer l`Évangile Christ n`avait point été nommé, afin de ne pas bâtir sur le fondement d`autrui, selon qu`il est écrit:

Martin :

M'attachant ainsi avec affection à annoncer l'Evangile Christ n'avait pas encore été prêché, afin que je n'édifiasse point sur un fondement qu'un autre eût déjà posé.

Ostervald :

Prenant ainsi à tâche d'annoncer l'Évangile Christ n'avait point été nommé, afin de ne pas bâtir sur le fondement qu'un autre aurait posé;

Darby :

mais aussi m'attachant à évangéliser, non pas Christ avait été prêché, (afin que je n'édifiasse pas sur le fondement d'autrui) mais selon qu'il est écrit:

Crampon :

mettant toutefois mon honneur à prêcher l’Évangile le Christ n’avait pas encore été nommé, afin de ne pas bâtir sur le fondement qu’un autre aurait posé,

Lausanne :

m’appliquant ainsi à l’annoncer le Christ n’avait point été nommé, afin que je n’édifiasse pas sur le fondement d’autrui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr