Oikodomeo également oikodomos (oy-kod-om-eh'-o) ou (oy-kod-om'-os)

Strong Grec 3618

Code : 3618     Mot : Oikodomeo également oikodomos
Grec : οἰκοδομέω     Phonétique : (oy-kod-om-eh'-o) ou (oy-kod-om'-os)

Type : Verbe
Origine : Actes 4:11 vient du même mot que 3619


Définition de Oikodomeo également oikodomos :
  1. bâtir une maison, ériger un immeuble.
    1. bâtir (depuis les fondations).
    2. remettre en état, rebâtir, réparer.
  2. métaphorique.
    1. fonder, établir.
    2. encourager la croissance dans la sagesse chrétienne, l'affection, la grâce, la vertu, la sainteté, la bénédiction.
    3. croître dans la sagesse et la piété


Traduction Louis Segond :
bâtir, a bâti, rebâtir, édifier, s'édifier, porter ; (39 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Oikodomeo également oikodomos :
C’est pourquoi, quiconque entend ces paroles que je dis et les met en pratique, sera semblable à un homme prudent qui a bâti (Oikodomeo également oikodomos) sa maison sur le roc.
Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à un homme insensé qui a bâti (Oikodomeo également oikodomos) sa maison sur le sable.
Et moi, je te dis que tu es Pierre, et que sur cette pierre je bâtirai (Oikodomeo également oikodomos) mon Église, et que les portes du séjour des morts ne prévaudront point contre elle.
Ecoutez une autre parabole. Il y avait un homme, maître de maison, qui planta une vigne. Il l’entoura d’une haie, y creusa un pressoir, et bâtit (Oikodomeo également oikodomos) une tour ; puis il l’afferma à des vignerons, et quitta le pays.
Jésus leur dit : N’avez-vous jamais lu dans les Ecritures : La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient (Oikodomeo également oikodomos) Est devenue la principale de l’angle ; C’est du Seigneur que cela est venu, Et c’est un prodige à nos yeux ?
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous bâtissez (Oikodomeo également oikodomos) les tombeaux des prophètes et ornez les sépulcres des justes,
qui dirent : Celui-ci a dit : Je puis détruire le temple de Dieu, et le rebâtir (Oikodomeo également oikodomos) en trois jours.
en disant : Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis (Oikodomeo également oikodomos) en trois jours, sauve-toi toi-même ! Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix !
Jésus se mit ensuite à leur parler en paraboles. Un homme planta une vigne. Il l’entoura d’une haie, creusa un pressoir, et bâtit (Oikodomeo également oikodomos) une tour ; puis il l’afferma à des vignerons, et quitta le pays.
N’avez-vouspas lu cette parole de l’Ecriture : La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient (Oikodomeo également oikodomos) Est devenue la principale de l’angle ;
Nous l’avons entendu dire : Je détruirai ce temple fait de main d’homme, et en trois jours j’en bâtirai (Oikodomeo également oikodomos) un autre qui ne sera pas fait de main d’homme.
Les passants l’injuriaient, et secouaient la tête, en disant : Hé ! toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis (Oikodomeo également oikodomos) en trois jours,
Et s’étant levés, ils le chassèrent de la ville, et le menèrent jusqu’au sommet de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie (Oikodomeo également oikodomos), afin de le précipiter en bas.
Il est semblable à un homme qui, bâtissant (Oikodomeo également oikodomos) une maison, a creusé, creusé profondément, et a posé le fondement sur le roc. Une inondation est venue, et le torrent s’est jeté contre cette maison, sans pouvoir l’ébranler, parce qu’elle était bien bâtie.
Mais celui qui entend, et ne metpas en pratique, est semblable à un homme qui a bâti (Oikodomeo également oikodomos) une maison sur la terre, sans fondement. Le torrent s’est jeté contre elle : aussitôt elle est tombée  , et la ruine de cette maison a été grande.
Luc 7:5  
car il aime notre nation, et c’est lui qui a bâti (Oikodomeo également oikodomos) notre synagogue.
Malheur à vous ! parce que vous bâtissez (Oikodomeo également oikodomos) les tombeaux des prophètes, que vos pères ont tués.
Vous rendezdonc témoignage aux œuvres de vos pères, et vous les approuvez ; car eux, ils ont tué les prophètes, et vous, vous bâtissez (Oikodomeo également oikodomos) leurs tombeaux.
Voici, dit-il, ce que je ferai : j’abattrai mes greniers, j’en bâtirai (Oikodomeo également oikodomos) de plus grands, j’y amasserai toute ma récolte et tous mes biens ;
Car, lequel de vous, s’il veut bâtir (Oikodomeo également oikodomos) une tour , ne s’assied d’abord pour calculer la dépense et voir s’il a de quoi la terminer,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr