Luc 9 verset 12

Traduction Darby

12
Et le jour commença à baisser; et les douze, s'approchant, lui dirent: Renvoie la foule, afin qu'ils aillent dans les villages et dans les campagnes d'alentour, et s'y logent et trouvent des vivres, car nous sommes ici dans un lieu désert.



Strong

(De) Comme le jour (Hemera) commençait (Archomai) (Temps - Aoriste) à baisser (Klino) (Temps - Présent), (De) les douze (Dodeka) s’approchèrent (Proserchomai) (Temps - Aoriste Second), et lui (Autos) dirent (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Renvoie (Apoluo) (Temps - Aoriste) la foule (Ochlos), afin qu (Hina)’elle aille (Aperchomai)  (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) les villages (Kome) et (Kai) dans les campagnes (Agros) des environs (Kuklo), pour se loger (Kataluo) (Temps - Aoriste) et (Kai) pour trouver (Heurisko) (Temps - Aoriste Second) des vivres (Episitismos) ; car (Hoti) nous sommes (Esmen) (Temps - Présent) ici (Hode) dans (En) un lieu (Topos) désert (Eremos).


Comparatif des traductions

12
Et le jour commença à baisser; et les douze, s'approchant, lui dirent: Renvoie la foule, afin qu'ils aillent dans les villages et dans les campagnes d'alentour, et s'y logent et trouvent des vivres, car nous sommes ici dans un lieu désert.

Louis Segond :

Comme le jour commençait à baisser, les douze s`approchèrent, et lui dirent: Renvoie la foule, afin qu`elle aille dans les villages et dans les campagnes des environs, pour se loger et pour trouver des vivres; car nous sommes ici dans un lieu désert.

Martin :

Or le jour ayant commencé à baisser, les douze Disciples vinrent à lui, et lui dirent: donne congé à cette multitude, afin qu'ils s'en aillent aux bourgades et aux villages des environs, pour s'y retirer, et trouver à manger; car nous sommes ici dans un pays désert.

Ostervald :

Comme le jour commençait à baisser, les douze s'approchèrent et lui dirent: Renvoie cette multitude, afin qu'ils aillent dans les bourgades et dans les campagnes environnantes, pour se loger et trouver des vivres; car nous sommes ici dans un lieu désert.

Crampon :

Comme le jour commençait à baisser, les Douze vinrent lui dirent : " Renvoyez le peuple, afin que, se répandant dans les villages et les hameaux d’alentour, ils y trouvent un abri et de la nourriture ; car nous sommes ici dans un lieu désert. "

Lausanne :

Or le jour commença à baisser ; et les Douze s’approchant, lui dirent : Renvoie la foule, afin que, s’en retournant dans les bourgades et dans les champs d’alentour, ils s’y logent et y trouvent de la nourriture ; car nous sommes ici dans un endroit désert. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or le jour avoit commencé à decliner: dont les douze venans [vers lui], lui dirent, Donne congé à cette multitude, afin qu’ils s’en aillent aux bourgades et aux villages qui sont à l’environ, pour s’y retirer et trouver à manger: car nous sommes ici en un païs desert.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr