Actes 28 verset 29

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

29
Et quand il eut dit ces choses, les Juifs partirent d’avec lui, ayans une grande dispute entr’eux.



Strong

(Kai) Lorsqu’il eut dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) cela (Tauta), les Juifs (Ioudaios) s’en allèrent (Aperchomai) (Temps - Aoriste Second), (Echo) (Temps - Présent) discutant (Suzetesis) vivement (Polus) entre (En) eux (Heautou).


Comparatif des traductions

29
Et quand il eut dit ces choses, les Juifs partirent d’avec lui, ayans une grande dispute entr’eux.

Louis Segond :

(Lorsqu`il eut dit cela, les Juifs s`en allèrent, discutant vivement entre eux).

Martin :

Quand il eut dit ces choses, les Juifs se retirèrent d'avec lui, y ayant une grande contestation entre eux.

Ostervald :

Et quand il eut dit cela, les Juifs s'en allèrent, ayant une grande contestation entre eux.

Darby :

Quand il eut dit ces choses, les Juifs se retirèrent, ayant entre eux une grande discussion.

Crampon :

[Lorsqu’il eut ainsi parlé, les Juifs s’en allèrent, en discutant vivement entre eux.]

Lausanne :

Et quand il eut dit ces choses, les Juifs s’en allèrent, ayant entre eux une grande contestation.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr