Matthieu 13 verset 31

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

31
Il leur proposa une autre similitude, disant, Le royaume des cieux est semblable au grain de semence de moustarde, que quelqu’un a pris et semé en son champ:



Strong

Il leur (Autos) proposa (Paratithemi) (Temps - Aoriste) une autre (Allos) parabole (Parabole), et il dit (Lego) (Temps - Présent) : Le royaume (Basileia) des cieux (Ouranos) est (Esti) (Temps - Présent) semblable (Homoios) à un grain (Kokkos) de sénevé (Sinapi) qu (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho)’un homme (Anthropos) a pris (Lambano) (Temps - Aoriste Second) et semé (Speiro) (Temps - Aoriste) dans (En) son (Autos) champ (Agros).


Comparatif des traductions

31
Il leur proposa une autre similitude, disant, Le royaume des cieux est semblable au grain de semence de moustarde, que quelqu’un a pris et semé en son champ:

Louis Segond :

Il leur proposa une autre parabole, et il dit: Le royaume des cieux est semblable à un grain de sénevé qu`un homme a pris et semé dans son champ.

Martin :

Il leur proposa une autre similitude, en disant: le Royaume des cieux est semblable au grain de semence de moutarde que quelqu'un a pris et semé dans son champ.

Ostervald :

Il leur proposa une autre parabole, en disant: Le royaume des cieux est semblable à un grain de moutarde que quelqu'un prend et sème dans son champ;

Darby :

Il leur proposa une autre parabole, disant: Le royaume des cieux est semblable à un grain de moutarde qu'un homme prit et sema dans son champ:

Crampon :

Il leur proposa une autre parabole, en disant : " Le royaume des cieux est semblable à un grain de sénevé, qu’un homme a pris et semé dans son champ.

Lausanne :

Il leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des cieux est semblable à un grain de sénevé qu’un homme prend et sème dans son champ.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr