Actes 9 verset 36

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

36
Or il y avoit aussi à Joppe une certaine disciple nommée Tabitha, qui sinifie Dorcas: laquelle estoit pleine de bonnes oeuvres et d’aumosnes qu’elle faisoit.



Strong



Comparatif des traductions

36
Or il y avoit aussi à Joppe une certaine disciple nommée Tabitha, qui sinifie Dorcas: laquelle estoit pleine de bonnes oeuvres et d’aumosnes qu’elle faisoit.

Louis Segond :

Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabitha, ce qui signifie Dorcas: elle faisait beaucoup de bonnes oeuvres et d`aumônes.

Martin :

Or il y avait à Joppe une femme disciple, nommée Tabitha, qui signifie en Grec Dorcas, laquelle était pleine de bonnes oeuvres et d'aumônes qu'elle faisait.

Ostervald :

Il y avait à Joppe une femme disciple, nommée Tabitha, c'est-à-dire, en grec, Dorcas (Gazelle). Elle faisait beaucoup de bonnes ouvres et d'aumônes.

Darby :

Or il y avait à Joppé une femme disciple, nommée Tabitha, qui, interprété, signifie Dorcas; elle était pleine de bonnes oeuvres et d'aumônes qu'elle faisait.

Crampon :

Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabitha, en grec Dorcas : elle était riche en bonnes œuvres et faisait beaucoup d’aumônes.

Lausanne :

Or à Joppe il y avait, parmi les disciples, une femme du nom de Tabitha, ce qui étant interprété signifie Dorcas (Chevrette). Elle était pleine de bonnes œuvres et d’aumônes qu’elle faisait.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr