Jean 3 verset 14

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

14
Or comme Moyse éleva le serpent au desert, ainsi faut-il que le Fils de l’homme soit élevé:



Strong

Et (Kai) comme (Kathos) Moïse (Moseus ou Moses ou Mouses) éleva (Hupsoo) (Temps - Aoriste) le serpent (Ophis) dans (En) le désert (Eremos), il faut (Dei) (Temps - Présent) de même (Houto ou (devant une voyelle) houtos) que le Fils (Huios) de l’homme (Anthropos) soit élevé (Hupsoo) (Temps - Aoriste),


Comparatif des traductions

14
Or comme Moyse éleva le serpent au desert, ainsi faut-il que le Fils de l’homme soit élevé:

Louis Segond :

Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l`homme soit élevé,

Martin :

Or comme Moïse éleva le serpent au désert, ainsi il faut que le Fils de l'homme soit élevé;

Ostervald :

Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l'homme soit élevé,

Darby :

Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, ainsi il faut que le fils de l'homme soit élevé,

Crampon :

Comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,

Lausanne :

Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr