Jean 13 verset 18

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

18
Je ne parle point de vous tous: je sçais ceux que j’ai eleus: mais [il faut] que l’Escriture soit accomplie, [disant], Celui qui mange le pain avec moi a levé son talon contre moi.



Strong

Ce n’est pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) de (Peri) vous (Humon) tous (Pas) que je parle (Lego) (Temps - Présent) ; je (Ego) connais (Eido ou oida) (Temps - Parfait) ceux (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) que j’ai choisis (Eklegomai) (Temps - Aoriste). Mais (Alla) il faut que (Hina) l’Ecriture (Graphe) s’accomplisse (Pleroo) (Temps - Aoriste) : Celui qui mange (Trogo) (Temps - Présent) avec (Meta) moi (Emou) le pain (Artos) À levé (Epairo) (Temps - Aoriste) son (Autos) talon (Pterna) contre (Epi) moi (Eme) .


Comparatif des traductions

18
Je ne parle point de vous tous: je sçais ceux que j’ai eleus: mais [il faut] que l’Escriture soit accomplie, [disant], Celui qui mange le pain avec moi a levé son talon contre moi.

Louis Segond :

Ce n`est pas de vous tous que je parle; je connais ceux que j`ai choisis. Mais il faut que l`Écriture s`accomplisse: Celui qui mange avec moi le pain A levé son talon contre moi.

Martin :

Je ne parle point de vous tous, je sais ceux que j'ai élus, mais il faut que cette Ecriture soit accomplie, qui dit: celui qui mange le pain avec moi, a levé son talon contre moi.

Ostervald :

Je ne parle point de vous tous; je sais ceux que j'ai choisis; mais il faut que l'Écriture soit accomplie: Celui qui mange le pain avec moi a levé le pied contre moi.

Darby :

Je ne parle pas de vous tous; moi, je connais ceux que j'ai choisis; mais c'est afin que l'écriture soit accomplie: "Celui qui mange le pain avec moi a levé son talon contre moi".

Crampon :

Je ne dis pas cela de vous tous ; je connais ceux que j’ai élus ; mais il faut que l’Écriture s’accomplisse : Celui qui mange le pain avec moi, a levé le talon contre moi.

Lausanne :

Je ne parle pas de vous tous ; je sais ceux que j’ai élus ; mais c’est afin que soit accomplie cette écriture : « Celui qui mange le pain avec moi a levé le talon contre moi. »





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr