Romains 5 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Mais il n'en est pas du don gratuit comme de l'offense; car, si par l'offense d'un seul il en est beaucoup qui sont morts, à plus forte raison la grâce de Dieu et le don de la grâce venant d'un seul homme, Jésus Christ, ont-ils été abondamment répandus sur beaucoup.



Strong

Mais (Alla) (Houto ou (devant une voyelle) houtos) (Kai) il n’en est pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) du don gratuit (Charisma) comme (Hos) de l’offense (Paraptoma) ; car (Gar), si (Ei) par l’offense (Paraptoma) d’un seul (Heis) il en est beaucoup (Polus) qui sont morts (Apothnesko) (Temps - Aoriste Second), à plus forte raison (Polus) (Mallon) la grâce  (Charis) de Dieu (Theos) et (Kai) le don (Dorea) de (En) la grâce (Charis) venant (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') d’un seul (Heis) homme (Anthropos), Jésus (Iesous) -Christ (Christos), ont-ils été abondamment répandus (Perisseuo) (Temps - Aoriste) sur (Eis) beaucoup (Polus).


Comparatif des traductions

15
Mais il n'en est pas du don gratuit comme de l'offense; car, si par l'offense d'un seul il en est beaucoup qui sont morts, à plus forte raison la grâce de Dieu et le don de la grâce venant d'un seul homme, Jésus Christ, ont-ils été abondamment répandus sur beaucoup.

Martin :

Mais il n'en est pas du don comme de l'offense; car si par l'offense d'un seul plusieurs sont morts, beaucoup plutôt la grâce de Dieu, et le don par la grâce, qui est d'un seul homme, savoir de Jésus-Christ, a abondé sur plusieurs.

Ostervald :

Mais il n'en est pas du don gratuit comme du péché. Car, si par le péché d'un seul plusieurs sont morts, à plus forte raison la grâce de Dieu, et le don de la grâce qui vient d'un seul homme, savoir Jésus-Christ, s'est répandu abondamment sur plusieurs!

Darby :

Mais n'en est-il pas du don de grâce comme de la faute? car si, par la faute d'un seul, plusieurs sont morts, beaucoup plutôt la grâce de Dieu et le don ont abondé envers plusieurs, par la grâce qui est d'un seul homme, Jésus Christ.

Crampon :

Mais il n’en est pas du don gratuit comme de la faute ; car si, par la faute d’un seul, tous les hommes sont morts, à plus forte raison la grâce de Dieu et le don se sont, par la grâce d’un seul homme, Jésus-Christ, abondamment répandus sur tous les hommes.

Lausanne :

Mais il n’en est pas{Ou n’en est-il pas —¦.} du don de grâce comme de l’offense. Car si, par l’offense d’un seul, beaucoup d’hommes sont morts, à bien plus forte raison la grâce de Dieu et le don par{Ou en.} la grâce, celle du seul homme Jésus-Christ, ont abondé sur beaucoup d’hommes.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais il n’en prend pas du don comme de l’offense. Car si par l’offense d’un seul plusieurs sont morts, beaucoup plustost la grace de Dieu, et la donation par la grace, qui est d’un seul homme, [assavoir] de Jésus Christ, a abondé sur plusieurs.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr