Actes 3 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Moïse a dit: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il vous dira,



Strong

(Gar) (Men) Moïse (Moseus ou Moses ou Mouses) a dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : (Hoti) Le Seigneur (Kurios) votre (Humon) Dieu (Theos) vous (Humin) suscitera (Anistemi) (Temps - Futur Second) d’entre (Ek ou ex) vos (Humon) frères (Adelphos) un prophète (Prophetes) comme (Hos) moi (Eme) ; vous l (Autos)’écouterez (Akouo) (Temps - Futur Second) dans (Kata) tout (Pas) ce qu (Hosos) (An)’il vous (Pros) (Humas) dira (Laleo) (Temps - Aoriste),


Comparatif des traductions

22
Moïse a dit: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il vous dira,

Martin :

Car Moïse lui-même a dit à nos Pères: le Seigneur votre Dieu, vous suscitera d'entre vos frères un Prophète tel que moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il vous dira.

Ostervald :

Car Moïse a dit à nos pères: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera, d'entre vos frères, un prophète comme moi; écoutez-le dans tout ce qu'il vous dira.

Darby :

Moïse déjà a dit: "Le Seigneur, votre Dieu, vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il pourra vous dire;

Crampon :

Moïse a dit : " Le Seigneur votre Dieu vous suscitera d’entre vos frères un prophète semblable à moi ; vous l’écouterez dans tout ce qu’il vous dira.

Lausanne :

Car déjà Moïse a dit aux pères : « Le Seigneur votre Dieu vous suscitera, d’entre vos frères, un prophète comme moi ; c’est lui que vous écouterez en tout ce qu’il vous dira,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car Moyse mesme a dit aux Peres, Le Seigneur vostre Dieu vous suscitera d’entre vos frères un Prophete tel que moi: vous l’escouterez en tout ce qu’il vous dira.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr