Temps - Futur Second
Temps - Futur Second:
elle enfantera ((Temps - Futur Second)) un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus ; c’est lui qui sauvera son peuple de ses péchés.
|
|
Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera ((Temps - Futur Second)) un fils, et on lui donnera le nom d’Emmanuel, ce qui signifie Dieu avec nous.
|
|
Et toi, Bethléhem, terre de Juda, Tu n’es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda, Car de toi sortira ((Temps - Futur Second)) un chef Qui paîra Israël, mon peuple.
|
|
Jésus répondit : Il est écrit : L’homme ne vivra ((Temps - Futur Second)) pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.
|
|
Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront ((Temps - Futur Second)) Dieu !
|
|
Nul ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera ((Temps - Futur Second)) à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.
|
|
Vous les reconnaîrez ((Temps - Futur Second)) à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons ?
|
|
C’est donc à leurs fruits que vous les reconnaîrez ((Temps - Futur Second)).
|
|
Ceux qui me disent : Seigneur, Seigneur ! n’entreront ((Temps - Futur Second)) pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.
|
|
Jésus leur répondit : Les amis de l’époux peuvent -ils s’affliger pendant que l’époux est avec eux ? Les jours viendront ((Temps - Futur Second)) où l’époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront.
|
|
Tandis qu’il leur adressait ces paroles, voici, un chef arriva , se prosterna devant lui, et dit : Ma fille est morte il y a un instant ; mais viens, impose-lui les mains, et elle vivra ((Temps - Futur Second)).
|
|
Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; les enfants se soulèveront ((Temps - Futur Second)) contre leurs parents, et les feront mourir.
|
|
Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou ? Cependant, il n’en tombe ((Temps - Futur Second)) pas un à terre sans la volonté de votre Père.
|
|
mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai ((Temps - Futur Second)) aussi devant mon Père qui est dans les cieux.
|
|
Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète recevra ((Temps - Futur Second)) une récompense de prophète, et celui qui reçoit ((Temps - Futur Second)) un juste en qualité de juste recevra une récompense de juste.
|
|
afin que s’accomplî ce qui avait été annoncé par le prophète : J’ouvrirai ma bouche en paraboles, Je publierai ((Temps - Futur Second)) des choses cachées depuis la création du monde.
|
|
Il en sera de même à la fin du monde. Les anges viendront ((Temps - Futur Second)) séparer les méchants d’avec les justes,
|
|
Race incrédule et perverse, répondit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous ? jusques à quand vous supporterai-je ((Temps - Futur Second)) ? Amenez-le-moi ici.
|
|
C’est à cause de votre incrédulité, leur dit Jésus. Je vous le dis en vérité, si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous diriez à cette montagne : Transporte-toi d’ici là, et elle se transporterait ((Temps - Futur Second)) ; rien ne vous serait impossible.
|
|
Je vous dis encore que, si deux d’entre vous s’accordent sur la terre pour demander une chose quelconque, elle leur sera accordée ((Temps - Futur Second)) par mon Père qui est dans les cieux.
|