Jean 5 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Depuis, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voici, tu as été guéri; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire.



Strong

Depuis (Meta) (Tauta), Jésus (Iesous) le (Autos) trouva (Heurisko) (Temps - Présent) dans (En) le temple (Hieron), et (Kai) lui (Autos) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Voici (Ide), tu as été (Ginomai) (Temps - Parfait Second) guéri (Hugies) ; ne pèche (Hamartano) (Temps - Présent) plus (Meketi), de peur (Hina me) qu’il ne t (Soi)’arrive (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) quelque chose de pire (Cheiron) (Tis).


Comparatif des traductions

14
Depuis, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voici, tu as été guéri; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire.

Martin :

Depuis, Jésus le trouva au Temple, et lui dit: voici, tu as été guéri; ne pèche plus désormais, de peur que pis ne t'arrive.

Ostervald :

Après cela, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voilà, tu as été guéri; ne pèche plus, de peur qu'il ne t'arrive quelque chose de pire.

Darby :

Après ces choses, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit: Voici, tu es guéri; ne pèche plus, de peur que pis ne t'arrive.

Crampon :

Plus tard, Jésus le trouva dans le temple et lui dit : " Te voilà guéri ; ne pèche plus, de peur qu’il ne t’arrive quelque chose de pire. "

Lausanne :

Après cela, Jésus le trouve dans le lieu sacré, et lui dit : Te voilà guéri ; ne pèche plus, de peur que pis ne t’arrive.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Depuis, Jésus le trouva au temple, et lui dit, Voici, tu as esté rendu sain, ne peche plus desormais, de peur que pis ne t’advienne.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr