Auxano (owx-an'-o)

Strong Grec 837

Code : 837     Mot : Auxano
Grec : αὐξάνω     Phonétique : (owx-an'-o)

Type : Verbe
Origine : Forme d'un verbe primaire


Définition de Auxano :
  1. croître, augmenter.
  2. s'accroître, devenir plus grand.
  3. pousser, s'élever.
    1. de plantes.
    2. d'enfants.
    3. d'une foule.
    4. de l'accroissement intérieur du Chrétien.


Traduction Louis Segond :
croître, pousser, se répandre de plus en plus, s'accroître, augmenter, s'élever, accroissement ; (22 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Auxano :
Et pourquoi vous inquiéter au sujet du vêtement ? Considérez comment croissent (Auxano) les lis des champs : ils ne travaillent ni ne filent ;
C’est la plus petite de toutes les semences ; mais, quand il a poussé (Auxano), il est plus grand que les légumes et devient un arbre, de sorte que les oiseaux du ciel viennent habiter dans ses branches.
Une autre partie tomba dans la bonne terre : elle donna du fruit qui montait et croissait (Auxano), et elle rapporta trente, soixante, et cent pour un.
Or, l’enfant croissait (Auxano), et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les déserts, jusqu’au jour où il se présenta devant Israël.
Or, l’enfant croissait (Auxano) et se fortifiait. Il était rempli  de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.
Considérez comment croissent (Auxano) les lis : ils ne travaillent ni ne filent ; cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n’a pas été vêtu comme l’un d’eux.
Il est semblable à un grain de sénevé qu’un homme a pris et jeté dans son jardin ; il pousse (Auxano), devient  un arbre, et les oiseaux du ciel habitent dans ses branches.
Il faut qu’il croisse (Auxano), et que je diminue.
La parole de Dieu se répandait de plus en plus (Auxano), le nombre des disciples augmentait beaucoup à Jérusalem, et une grande foule de sacrificateurs obéissaient à la foi.
Le temps approchait où devait s’accomplir la promesse que Dieu avait faite à Abraham, et le peuple s’accrut (Auxano) et se multiplia en Egypte,
Cependant la parole de Dieu se répandait (Auxano) de plus en plus, et le nombre des disciples augmentait.
C’est ainsi que la parole du Seigneur croissait (Auxano) en puissance et en force.
J’ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croîre (Auxano),
en sorte que ce n’est pas celui qui plante qui est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui fait croîre (Auxano).
Celui qui Fournit de la semence au semeur, Et du pain pour sa nourriture, vous fournira et vous multipliera la semence, et il augmentera (Auxano) les fruits de votre justice.
Ce n’est pas hors de toute mesure, ce n’est pas des travaux d’autrui, que nous nous glorifions ; mais c’est avec l’espérance, si votre foi augmente (Auxano), de grandir encore d’avantage parmi vous, selon les limites qui nous sont assignées,
En lui tout l’édifice, bien coordonné, s’élève (Auxano) pour être un temple saint dans le Seigneur.
mais que, professant la vérité dans la charité, nous croissions (Auxano) à tous égards en celui qui est le chef, Christ.
pour marcher d’une manière digne du Seigneur et lui être entièrement agréables, portant des fruits en toutes sortes de bonnes œuvres et croissant (Auxano) par la connaissance de Dieu,
sans s’attacher au chef, dont tout le corps, assisté et solidement assemblé par des jointures et des liens, tire l’accroissement (Auxano) que Dieu donne.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr