2 Samuel 14 verset 19

Traduction Lausanne

19
Et le roi dit : La main de Joab est-elle avec toi en tout ceci ? Et la femme répondit et dit : Ton âme est vivante, ô roi, mon seigneur, qu’il n’y a rien à droite ou à gauche de tout ce qu’a dit le roi, mon seigneur, car c’est ton esclave Joab qui m’a commandé [cela], et qui a mis toutes ces paroles dans la bouche de ton esclave.



Strong

Le roi (Melek) dit ('amar) (Radical - Qal) alors : La main (Yad) de Joab (Yow'ab) n’est-elle pas avec toi dans tout ceci ? Et la femme ('ishshah) répondit (`anah) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) : Aussi vrai que ton âme (Nephesh) est vivante (Chay), ô roi (Melek) mon seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon), il n’y a rien ('iysh) ('ish) à droite (Yaman) (Radical - Hifil) ni à gauche Sama'l (Radical - Hifil) de tout ce que dit (Dabar) (Radical - Piel) mon seigneur ('adown ou (raccourci) 'adon) le roi (Melek). C’est, en effet, ton serviteur (`ebed) Joab (Yow'ab) qui m’a donné des ordres (Tsavah) (Radical - Piel), et qui a mis (Suwm ou siym) (Radical - Qal) dans la bouche (Peh) de ta servante (Shiphchah) toutes ces paroles (Dabar).


Comparatif des traductions

19
Et le roi dit : La main de Joab est-elle avec toi en tout ceci ? Et la femme répondit et dit : Ton âme est vivante, ô roi, mon seigneur, qu’il n’y a rien à droite ou à gauche de tout ce qu’a dit le roi, mon seigneur, car c’est ton esclave Joab qui m’a commandé [cela], et qui a mis toutes ces paroles dans la bouche de ton esclave.

Louis Segond :

Le roi dit alors: La main de Joab n`est-elle pas avec toi dans tout ceci? Et la femme répondit: Aussi vrai que ton âme est vivante, ô roi mon seigneur, il n`y a rien à droite ni à gauche de tout ce que dit mon seigneur le roi. C`est, en effet, ton serviteur Joab qui m`a donné des ordres, et qui a mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles.

Martin :

Et le Roi dit: N'est-ce pas Joab qui te fait faire tout ceci? Et la femme répondit, et dit: Ton âme vit, ô mon Seigneur! qu'on ne saurait biaiser ni à droite ni à gauche sur tout ce que le Roi mon Seigneur a dit, puisqu'il est vrai que ton serviteur Joab me l'a commandé, et a lui-même mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles.

Ostervald :

Et le roi dit: N'est-ce pas Joab qui te fait faire tout ceci? Et la femme répondit et dit: Comme ton âme vit, ô roi, mon seigneur, on ne saurait se détourner ni à droite ni à gauche de tout ce que dit le roi, mon seigneur; car c'est ton serviteur Joab qui me l'a commandé, et lui-même a mis dans la bouche de ta servante toutes ces paroles.

Darby :

Et le roi dit: La main de Joab n'est-elle pas avec toi dans tout ceci? Et la femme répondit et dit: Ton âme est vivante, ô roi, mon seigneur, qu'on ne peut s'écarter à droite ou à gauche de tout ce que dit le roi, mon seigneur; car ton serviteur Joab, lui, m'a commandé, et a mis toutes ces paroles dans la bouche de ta servante.

Crampon :

Et le roi dit : « La main de Joab est-elle avec toi dans tout cela ? » La femme répondit : « Aussi vrai que ton âme est vivante, ô mon seigneur le roi, il est impossible d’aller à droite ou à gauche de tout ce que dit mon seigneur le roi. Oui, c’est ton serviteur Joab qui m’a donné des ordres et qui a mis toutes ces paroles dans la bouche de ta servante.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr