`abad
`abad:
1) travailler, servir
1a) (Qal)
1a1) travailler, faire un travail, accomplir un labeur
1a2) travailler pour un autre, servir un autre par son labeur
1a3) servir comme sujets
1a4) servir (Dieu)
1a5) servir (au service Lévitique)
1b) (Nifal)
1b1) être travaillé, être cultivé (d'une terre)
1b2) se faire serviteur
1c) (Pual) être travaillé
1d) (Hifil)
1d1) forcer au travail, faire travailler
1d2) faire servir comme sujets
1e) (Hofal) être poussé ou attiré à servir
`abad:
aucun arbuste des champs n’était encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne germait encore : car l’Éternel Dieu n’avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n’y avait point d’homme pour cultiver (`abad) le sol.
|
|
L’Éternel Dieu prit l’homme, et le plaça dans le jardin d’Eden pour le cultiver (`abad) et pour le garder.
|
|
Et l’Éternel Dieu le chassa du jardin d’Eden, pour qu’il cultivât (`abad) la terre, d’où il avait été pris.
|
|
Elle enfanta encore son frère Abel. Abel fut berger, et Caïn fut laboureur (`abad).
|
|
Quand tu cultiveras (`abad) le sol, il ne te donnera plus sa richesse. Tu seras errant et vagabond sur la terre.
|
|
Pendant douze ans, ils avaient été soumis (`abad) à Kedorlaomer ; et la treizième année, ils s’étaient révoltés.
|
|
Et l’Éternel dit à Abram : Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux ; ils y seront asservis (`abad), et on les opprimera pendant quatre cents ans.
|
|
Mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis (`abad), et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses.
|
|
Et l’Éternel lui dit : Deux nations sont dans ton ventre, et deux peuples se sépareront au sortir de tes entrailles ; un de ces peuples sera plus fort que l’autre, et le plus grand sera assujetti (`abad) au plus petit.
|
|
Que des peuples te soient soumis (`abad), Et que des nations se prosternent devant toi ! Sois le maître de tes frères, Et que les fils de ta mère se prosternent devant toi ! Maudit soit quiconque te maudira, Et béni soit quiconque te bénira.
|
|
Tu vivras de ton épée, Et tu seras asservi (`abad) à ton frère ; Mais en errant librement çà et là, Tu briseras son joug de dessus ton cou.
|
|
Puis Laban dit à Jacob : Parce que tu es mon parent, me serviras (`abad)-tu pour rien ? Dis-moi quel sera ton salaire.
|
|
Jacob aimait Rachel, et il dit : Je te servirai (`abad) sept ans pour Rachel, ta fille cadette.
|
|
Ainsi Jacob servit (`abad) sept années pour Rachel : et elles furent à ses yeux comme quelques jours, parce qu’il l’aimait.
|
|
Le lendemain matin, voilà que c’était Léa. Alors Jacob dit à Laban : Qu’est-ce que tu m’as fait ? N’est-ce pas pour Rachel que j’ai servi (`abad) chez toi ? Pourquoi m’as-tu trompé ?
|
|
Achève la semaine avec celle-ci, et nous te donnerons aussi l’autre pour le service que tu feras (`abad) encore chez moi pendant sept nouvelles années.
|
|
Jacob alla aussi vers Rachel, qu’il aimait plus que Léa ; et il servit (`abad) encore chez Laban pendant sept nouvelles années.
|
|
Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t’ai servi (`abad), et je m’en irai ; car tu sais quel service j’ai fait (`abad) pour toi.
|
|
Jacob lui dit : Tu sais comment je t’ai servi (`abad), et ce qu ’est devenu ton troupeau avec moi ;
|
|
Vous savez vous-mêmes que j’ai servi (`abad) votre père de tout mon pouvoir.
|