Romains 1 verset 18

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

18
Car l’ire de Dieu se revele tout à plein du ciel sur toute impieté et injustice des hommes, d’autant qu’ils detiennent la verité en injustice.



Strong

(Gar) La colère (Orge) de Dieu (Theos) se révèle (Apokalupto) (Temps - Présent) du (Apo) ciel (Ouranos) contre (Epi) toute (Pas)  impiété (Asebeia) et (Kai) toute injustice (Adikia) des hommes (Anthropos) qui retiennent (Katecho) (Temps - Présent) injustement (En) (Adikia) la vérité (Aletheia)  captive,


Comparatif des traductions

18
Car l’ire de Dieu se revele tout à plein du ciel sur toute impieté et injustice des hommes, d’autant qu’ils detiennent la verité en injustice.

Louis Segond :

La colère de Dieu se révèle du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes qui retiennent injustement la vérité captive,

Martin :

Car la colère de Dieu se révèle pleinement du Ciel sur toute impiété et injustice des hommes qui retiennent injustement la vérité captive.

Ostervald :

Car la colère de Dieu se déclare du ciel contre toute l'impiété et l'injustice des hommes, qui retiennent la vérité dans l'injustice,

Darby :

Car la colère de Dieu est révélée du ciel contre toute impiété et toute iniquité des hommes qui possèdent la vérité tout en vivant dans l'iniquité:

Crampon :

En effet, la colère de Dieu éclate du haut du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes, qui, par leur injustice, retiennent la vérité captive ;

Lausanne :

Car la colère de Dieu se révèle du ciel sur toute impiété et toute injustice des hommes, qui retiennent la vérité dans l’injustice ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr