Actes 20 verset 23

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

23
Sinon que le Saint Esprit m’advertit de ville en ville, disant, Que des liens et des tribulations m’attendent.



Strong

seulement (Plen) (Hoti), de ville en ville (Polis) (Kata), l’Esprit (Pneuma)-Saint (Hagios) m’avertit (Diamarturomai) (Temps - Présent(Lego) (Temps - Présent) que (Hoti) des liens (Desmon ou desmos) et (Kai) des tribulations (Thlipsis) m (Me)’attendent (Meno) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

23
Sinon que le Saint Esprit m’advertit de ville en ville, disant, Que des liens et des tribulations m’attendent.

Louis Segond :

seulement, de ville en ville, l`Esprit Saint m`avertit que des liens et des tribulations m`attendent.

Martin :

Sinon que le Saint-Esprit m'avertit de ville en ville, disant que des liens et des tribulations m'attendent.

Ostervald :

Si ce n'est que le Saint-Esprit m'avertit de ville en ville, que des liens et des afflictions m'attendent.

Darby :

sauf que l'Esprit Saint rend témoignage de ville en ville, me disant que des liens et de la tribulation m'attendent.

Crampon :

si ce n’est que de ville en ville l’Esprit-Saint m’assure que des chaînes et des persécutions m’attendent.

Lausanne :

si ce n’est que, de ville en ville, le Saint-Esprit rend témoignage et dit que des liens et des tribulations m’attendent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr