Actes 2 verset 28

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

28
Tu m’as fait connoistre les voyes de vie, tu me rempliras de liesse avec ta face.



Strong

Tu m (Moi)’as fait connaîre (Gnorizo) (Temps - Aoriste) les sentiers (Hodos) de la vie (Zoe), Tu me (Me) rempliras (Pleroo) (Temps - Futur Second) de joie (Euphrosune) par (Meta) ta (Sou) présence (Prosopon).


Comparatif des traductions

28
Tu m’as fait connoistre les voyes de vie, tu me rempliras de liesse avec ta face.

Louis Segond :

Tu m`as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence.

Martin :

Tu m'as fait connaître le chemin de la vie, tu me rempliras de joie en ta présence.

Ostervald :

Tu m'as fait connaître le chemin de la vie; tu me rempliras de joie devant ta face.

Darby :

Tu m'as fait connaître les chemins de la vie, tu me rempliras de joie par le regard de ta face".

Crampon :

Vous m’avez fait connaître les sentiers de la vie, et vous me remplirez de joie en me montrant votre visage. "

Lausanne :

Tu m’as fait connaître les chemins de la vie ; tu me rempliras de joie avec ta face. »





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr