Actes 15 verset 25

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

25
Nous avons esté d’avis, estant assemblez d’un accord, d’envoyer vers vous des personnages que nous avons choisis, avec nos tres-chers Barnabas et Paul.



Strong

nous (Hemin) avons jugé à propos (Dokeo) (Temps - Aoriste), après nous être réunis (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) tous ensemble (Homothumadon), de choisir (Eklegomai) (Temps - Aoriste) des délégués (Aner) et de vous (Pros) (Humas) les envoyer (Pempo) (Temps - Aoriste) avec (Sun) nos (Hemon) bien-aimés (Agapetos) Barnabas (Barnabas) et (Kai) Paul (Paulos),


Comparatif des traductions

25
Nous avons esté d’avis, estant assemblez d’un accord, d’envoyer vers vous des personnages que nous avons choisis, avec nos tres-chers Barnabas et Paul.

Louis Segond :

nous avons jugé à propos, après nous être réunis tous ensemble, de choisir des délégués et de vous les envoyer avec nos bien-aimés Barnabas et Paul,

Martin :

Nous avons été d'avis, étant assemblés tous d'un commun accord, d'envoyer vers vous, avec nos très chers Barnabas et Paul, des hommes que nous avons choisis;

Ostervald :

Il nous a paru bon, d'un commun accord, de vous envoyer des hommes choisis, avec nos bien-aimés Barnabas et Paul,

Darby :

il nous a semblé bon, étant tous d'accord, de choisir parmi nous des hommes et de les envoyer vers vous avec nos bien-aimés Barnabas et Paul,

Crampon :

nous nous sommes assemblés et nous avons jugé à propos de choisir des délégués et de vous les envoyer avec nos bien-aimés Barnabé et Paul,

Lausanne :

il nous a semblé bon, après être tombés d’accord, de vous députer des hommes élus [d’entre nous] avec nos bien-aimés Barnabas et Paul,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr