Luc 1 verset 20

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

20
Dont voici, tu seras sans parler, et de fait tu ne pourras parler jusqu’au jour que ces choses aviendront: dautant que tu n’as point creu à mes paroles, qui seront accomplies en leur saison.



Strong



Comparatif des traductions

20
Dont voici, tu seras sans parler, et de fait tu ne pourras parler jusqu’au jour que ces choses aviendront: dautant que tu n’as point creu à mes paroles, qui seront accomplies en leur saison.

Louis Segond :

Et voici, tu seras muet, et tu ne pourras parler jusqu`au jour ces choses arriveront, parce que tu n`as pas cru à mes paroles, qui s`accompliront en leur temps.

Martin :

Et voici, tu seras sans parler, et tu ne pourras point parler jusqu'au jour que ces choses arriveront; parce que tu n'as point cru à mes paroles qui s'accompliront en leur temps.

Ostervald :

Et voici, tu vas devenir muet, et tu ne pourras parler jusqu'au jour ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur temps.

Darby :

Et voici, tu seras muet et tu ne pourras point parler jusqu'au jour ce choses arriveront, parce que tu n'as pas cru mes paroles qui s'accompliront en leur temps.

Crampon :

Et voici que tu seras muet et ne pourras parler jusqu’au jour ces choses arriveront, parce que tu n’as pas cru à mes paroles, qui s’accompliront en leur temps. "

Lausanne :

et voici que tu seras dans le silence et sans pouvoir parler, jusqu’au jour arriveront ces choses, parce que tu n’as pas cru mes paroles, lesquelles s’accompliront en leur temps. —”





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr