Matthieu 13 verset 19

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

19
Toute personne à qui il advient d’ouïr la Parole du royaume, et qui ne l’entend point, le malin vient, et ravit ce qui est semé au coeur: c’est celui qui a receu la semence aupres du chemin.



Strong



Comparatif des traductions

19
Toute personne à qui il advient d’ouïr la Parole du royaume, et qui ne l’entend point, le malin vient, et ravit ce qui est semé au coeur: c’est celui qui a receu la semence aupres du chemin.

Louis Segond :

Lorsqu`un homme écoute la parole du royaume et ne la comprend pas, le malin vient et enlève ce qui a été semé dans son coeur: cet homme est celui qui a reçu la semence le long du chemin.

Martin :

Quand un homme écoute la parole du Royaume, et ne la comprend point, le malin vient, et ravit ce qui est semé dans son coeur; et c'est celui qui a reçu la semence auprès du chemin.

Ostervald :

Lorsqu'un homme écoute la parole du Royaume, et qu'il ne la comprend point, le Malin vient, et ravit ce qui est semé dans le cœur; c'est celui qui a reçu la semence le long du chemin.

Darby :

Toutes les fois que quelqu'un entend la parole du royaume, et ne la comprend pas, le méchant vient et ravit ce qui est semé dans son coeur; c'est celui qui a été semé le long du chemin.

Crampon :

" Quiconque entend la parole du royaume et ne la comprend pas, le Malin vient, et il enlève ce qui a été semé dans son cœur : c’est le chemin qui a reçu la semence.

Lausanne :

Toutes les fois que quelqu’un entend la parole du royaume et ne la comprend pas, le Méchant vient et ravit ce qui avait été semé dans son cœur : c’est celui qui a reçu la semence le long du chemin.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr