Jérémie 44 verset 26

Traduction Darby

26
C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel, vous, tout Juda, qui habitez dans le pays d'Égypte: Voici, j'ai juré par mon grand nom, dit l'Éternel, que mon nom ne sera plus réclamé par la bouche d'aucun homme de Juda, dans tout le pays d'Égypte, disant: Le Seigneur, l'Éternel, est vivant!



Strong

écoutez (Shama`) (Radical - Qal) la parole (Dabar) de l’Éternel (Yehovah), vous tous de Juda (Yehuwdah), qui demeurez (Yashab) (Radical - Qal) au pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim) ! Voici, je le jure (Shaba`) (Radical - Nifal) par mon grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) nom (Shem), dit ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), mon nom (Shem) ne sera plus invoqué (Qara') (Radical - Nifal) par la bouche (Peh) d’aucun homme ('iysh) de Juda (Yehuwdah), et dans tout le pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim) aucun ne dira ('amar) (Radical - Qal) : Le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih) est vivant (Chay) !


Comparatif des traductions

26
C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel, vous, tout Juda, qui habitez dans le pays d'Égypte: Voici, j'ai juré par mon grand nom, dit l'Éternel, que mon nom ne sera plus réclamé par la bouche d'aucun homme de Juda, dans tout le pays d'Égypte, disant: Le Seigneur, l'Éternel, est vivant!

Louis Segond :

écoutez la parole de l`Éternel, vous tous de Juda, qui demeurez au pays d`Égypte! Voici, je le jure par mon grand nom, dit l`Éternel, mon nom ne sera plus invoqué par la bouche d`aucun homme de Juda, et dans tout le pays d`Égypte aucun ne dira: Le Seigneur, l`Éternel est vivant!

Martin :

C'est pourquoi écoutez la parole de l'Eternel, vous tous ceux de Juda qui demeurez au pays d'Egypte: voici, j'ai juré par mon grand Nom, a dit l'Eternel, que mon Nom ne sera plus réclamé par la bouche d'aucun de Juda, qui dise en tout le pays d'Egypte: le Seigneur l'Eternel est vivant.

Ostervald :

C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel, vous tous, gens de Juda, qui demeurez au pays d'Égypte: Voici, je le jure par mon grand nom, a dit l'Éternel, mon nom ne sera plus invoqué, dans tout le pays d'Égypte, par la bouche d'aucun homme de Juda, qui dise: "Le Seigneur, l'Éternel est vivant! "

Crampon :

Écoutez donc la parole de Yahweh, vous tous, hommes de Juda qui demeurez dans le pays d’Égypte. Voici que je le jure par mon grand nom, dit Yahweh : Mon nom ne sera plus prononcé dans tout le pays d’Égypte par la bouche d’aucun homme de Juda disant : Le Seigneur Yahweh est vivant !

Lausanne :

C’est pourquoi écoutez la parole de l’Éternel, [vous] tous, [gens de] Juda qui habitez dans la terre d’Égypte ! Voici, je jure par mon grand nom, dit l’Éternel, que mon nom ne sera plus réclamé, dans toute la terre d’Égypte, par la bouche d’aucun homme de Juda qui dise :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr