Deutéronome 4 verset 34

Traduction Louis Segond

34
Fut-il jamais un dieu qui essayât de venir prendre à lui une nation du milieu d'une nation, par des épreuves, des signes, des miracles et des combats, à main forte et à bras étendu, et avec des prodiges de terreur, comme l'a fait pour vous l'Éternel, votre Dieu, en Égypte et sous vos yeux?



Strong

Fut-il jamais un dieu ('elohiym) qui essayât (Nacah) (Radical - Piel) de venir (Bow') (Radical - Qal) prendre (Laqach) (Radical - Qal) à lui une nation (Gowy ou (raccourci) goy) du milieu (Qereb) d’une nation (Gowy ou (raccourci) goy), par des épreuves (Maccah), des signes ('owth), des miracles (Mowpheth ou mopheth) et des combats (Milchamah), à main (Yad) forte (Chazaq) et à bras (Zerowa` ou (raccourci) zeroa` et (féminin) zerow`ah ou zero`ah) étendu (Natah) (Radical - Qal), et avec des prodiges (Gadowl ou (raccourci) gadol) de terreur (Mowra' ou mora' ou morah), comme l’a fait (`asah) (Radical - Qal) pour vous l’Éternel (Yehovah), votre Dieu ('elohiym), en Egypte (Mitsrayim) et sous vos yeux (`ayin) ?


Comparatif des traductions

34
Fut-il jamais un dieu qui essayât de venir prendre à lui une nation du milieu d'une nation, par des épreuves, des signes, des miracles et des combats, à main forte et à bras étendu, et avec des prodiges de terreur, comme l'a fait pour vous l'Éternel, votre Dieu, en Égypte et sous vos yeux?

Martin :

Ou que Dieu ait fait une telle épreuve, que de venir prendre à soi une nation du milieu d'une autre nation, par des épreuves, des signes et des miracles, par des batailles, et à main forte, et à bras étendu, et par des choses grandes et terribles, selon tout ce que l'Eternel notre Dieu a fait pour vous en Egypte, vous le voyant.

Ostervald :

Ou si Dieu a jamais essayé de venir prendre à lui une nation du milieu d'une autre nation, par des épreuves, des signes et des miracles, et par des batailles, à main forte, à bras étendu, et par des choses grandes et terribles, comme tout ce que l'Éternel votre Dieu a fait pour vous en Égypte, sous vos yeux.

Darby :

Ou Dieu a-t-il essayé de venir prendre pour lui une nation du milieu d'une nation, par des épreuves, par des signes, et par des prodiges, et par la guerre, et à main forte, et à bras étendu, et par de grandes terreurs, selon tout ce que l'Éternel, votre Dieu, a fait pour vous en Égypte, sous tes yeux?

Crampon :

Jamais un dieu essaya-t-il de venir prendre pour lui une nation du milieu d’une autre nation, par des épreuves, des signes, des miracles, par la guerre, à main forte et à bras étendu, et par de grandes épouvantes, selon tout ce qu’a fait pour vous Yahweh, votre Dieu, sous tes yeux, en Égypte ?

Lausanne :

Ou un Dieu a-t-il [jamais] tenté de venir prendre pour soi une nation du milieu d’une [autre] nation, avec des tentations, des signes et des miracles, et par la guerre, et à main forte et à bras étendu, et avec de grandes terreurs, selon tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait pour vous en Égypte sous vos yeux ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr