Actes 16 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Paul voulut l'emmener avec lui; et, l'ayant pris, il le circoncit, à cause des Juifs qui étaient dans ces lieux-là, car tous savaient que son père était grec.



Strong



Comparatif des traductions

3
Paul voulut l'emmener avec lui; et, l'ayant pris, il le circoncit, à cause des Juifs qui étaient dans ces lieux-là, car tous savaient que son père était grec.

Martin :

C'est pourquoi Paul voulut qu'il allât avec lui; et l'ayant pris avec soi, il le circoncit, à cause des Juifs qui étaient en ces lieux-là: car ils savaient tous que son père était Grec.

Ostervald :

Paul voulut qu'il l'accompagnât; et l'ayant pris, il le circoncit, à cause des Juifs qui étaient en ces lieux; car tous savaient que son père était Grec.

Darby :

Paul voulut que celui-ci allât avec lui, et l'ayant pris, il le circoncit, à cause des Juifs qui étaient dans ces lieux-là; car tous, ils savaient que son père était Grec.

Crampon :

Paul voulut l’emmener avec lui, et l’ayant pris, il le circoncit, à cause des Juifs qui étaient dans ces contrées ; car tous savaient que son père était grec.

Lausanne :

Paul voulut qu’il partît avec lui ; et l’ayant pris, il le circoncit à cause des Juifs qui étaient en ces lieux, car tous savaient que son père était grec.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

C’est pourquoi Paul voulut qu’il allast avec lui: et l’ayant pris avec soi, le circoncit, à cause des Juifs qui estoyent en ces lieux-là: car tous sçavoyent que son pere estoit Grec.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr