Luc 11 verset 31

Traduction Louis Segond

31
La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération et les condamnera, parce qu'elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon; et voici, il y a ici plus que Salomon.



Strong

La reine (Basilissa) du Midi (Notos) se lèvera (Egeiro) (Temps - Futur Second), au (En) jour du jugement (Krisis), avec (Meta) les hommes (Aner) de cette (Taute) génération (Genea) et (Kai) les (Autos) condamnera (Katakrino) (Temps - Futur Second), parce qu (Hoti)’elle vint (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) des (Ek ou ex) extrémités (Peras) de la terre (Ge) pour entendre (Akouo) (Temps - Aoriste) la sagesse (Sophia) de Salomon (Solomon) ; et (Kai) voici (Idou) (Temps - Aoriste Second), il y a ici (Hode) plus (Pleion neutre pleion ou pleon) que Salomon (Solomon).


Comparatif des traductions

31
La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération et les condamnera, parce qu'elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon; et voici, il y a ici plus que Salomon.

Martin :

La Reine du Midi se lèvera au jour du jugement contre les hommes de cette génération, et les condamnera; parce qu'elle vint du bout de la terre pour entendre la sagesse de Salomon; et voici, il y a ici plus que Salomon.

Ostervald :

La reine du Midi s'élèvera au jour du jugement contre les hommes de cette génération, et les condamnera, parce qu'elle vint des bornes de la terre pour entendre la sagesse de Salomon; et voici, il y a ici plus que Salomon.

Darby :

Une reine du midi se lèvera au jugement avec les hommes de cette génération et les condamnera; car elle vint des bouts de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.

Crampon :

La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération, et les condamnera, parce qu’elle est venue des extrémités de la terre entendre la sagesse de Salomon : et il y a ici plus que Salomon.

Lausanne :

Une reine du midi se réveillera au jugement avec les hommes de cette générationet{Ou cette race.} les condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici plus que Salomon, ici.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

La reine de Midi se levera au jugement avec les hommes de cette génération, et les condamnera: dautant qu’elle vint du bout de la terre pour ouïr la sapience de Salomon: et voici, [il y a] ici plus que Salomon.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr