Genea (ghen-eh-ah')

Strong Grec 1074

Code : 1074     Mot : Genea
Grec : γενεά, ᾶς, ἡ     Phonétique : (ghen-eh-ah')

Type : Nom féminin
Origine : Vient du dérivé présumé et de 1085


Définition de Genea :
  1. naissance, natalité
  2. ceux d'une même postérité, une famille.
    1. descendance, membres d'une généalogie.
    2. métaphorique : races d'hommes très proches entre eux en caractères.
    3. dans un mauvais sens : race perverse.
  3. l'ensemble des hommes vivant à une même époque.
  4. un âge (une génération) époque d'environ 30 à 33 ans.


Traduction Louis Segond :
génération (32 fois), race, âge, semblable, postérité, temps ; (42 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Genea :
Il y a donc en tout quatorze générations (Genea) (Genea) depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations (Genea) depuis David jusqu’à la déportation à Babylone, et quatorze générations (Genea) depuis la déportation à Babylone jusqu’au Christ.
À qui comparerai-je cette génération (Genea) ? Elle ressemble à des enfants assis dans des places publiques, et qui, s’adressant à d’autres enfants,
Il leur répondit : Une génération (Genea) méchante et adultère demande un miracle ; il ne lui sera donné d’autre miracle que celui du prophète Jonas.
Les hommes de Ninive se lèveront, au jour du jugement, avec cette génération (Genea) et la condamneront, parce qu’ils se repentirent à la prédication de Jonas ; et voici, il y a ici plus que Jonas.
La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec cette génération (Genea) et la condamnera, parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.
Il s’en va, et il prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui ; ils entrent dans la maison, s’y établissent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en sera de même pour cette génération (Genea) méchante.
Une génération (Genea) méchante et adultère demande un miracle ; il ne lui sera donné d’autre miracle que celui de Jonas. Puis il les quitta, et s’en alla.
Race (Genea) incrédule et perverse, répondit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous ? jusques à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi ici.
Je vous le dis en vérité, tout cela retombera sur cette génération (Genea).
Je vous le dis en vérité, cette génération (Genea) ne passera point, que tout cela n’arrive.
Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit : Pourquoi cette génération (Genea) demande-t-elle un signe ? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération (Genea).
Car quiconque aura honte de moi et de mes paroles au milieu de cette génération (Genea) adultère et pécheresse, le Fils de l’homme aura aussi honte de lui, quand il viendra dans la gloire de son Père, avec les saints anges.
Race (Genea) incrédule, leur dit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous ? jusques à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi.
Je vous le dis en vérité, cette génération (Genea) ne passera point, que tout cela n’arrive.
Parce qu’il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Car voici, désormais toutes les générations (Genea) me diront bienheureuse,
Et sa miséricorde s’étend d’âge (Genea) en âge (Genea) Sur ceux qui le craignent.
À qui donc comparerai-je les hommes de cette génération (Genea), et à qui ressemblent-ils ?
Race (Genea) incrédule et perverse, répondit  Jésus, jusqu’à quand serai-je avec vous, et vous supporterai-je ? Amène ici ton fils.
Comme le peuple s’amassait en foule, il se mit à dire : Cette génération (Genea) est une génération méchante ; elle demande un miracle ; il ne lui sera donné d’autre miracle que celui de Jonas.
Car, de même que Jonas fut un signe pour les Ninivites, de même le Fils de l’homme en sera un pour cette génération (Genea).




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr