Katakrino (kat-ak-ree'-no)

Strong Grec 2632

Code : 2632     Mot : Katakrino
Grec : κατακρίνω     Phonétique : (kat-ak-ree'-no)

Type : Verbe
Origine : Vient de 2596 et 2919


Définition de Katakrino :
  1. porter un jugement contre, juger digne de châtiment.
    1. condamner.
    2. par son propre et bon exemple, rendre la méchanceté d'un autre encore plus évidente.


Traduction Louis Segond :
condamner, être condamné, être jugé ; (19 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Katakrino :
Les hommes de Ninive se lèveront, au jour du jugement, avec cette génération et la condamneront (Katakrino), parce qu’ils se repentirent à la prédication de Jonas ; et voici, il y a ici plus que Jonas.
La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec cette génération et la condamnera (Katakrino), parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.
Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils de l’homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront (Katakrino) à mort,
Alors Judas, qui l’avait livré, voyant qu’il était condamné (Katakrino), se repentit, et rapporta les trente pièces d’argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,
Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils de l’homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront (Katakrino) à mort, et ils le livreront aux païens,
Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble ? Tous le condamnèrent (Katakrino) comme méritant la mort.
Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné (Katakrino).
La reine du Midi se lèvera, au jour du jugement, avec les hommes de cette génération et les condamnera (Katakrino), parce qu’elle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon ; et voici, il y a ici plus que Salomon.
Les hommes de Ninive se lèveront, au jour du jugement, avec cette génération et la condamneront (Katakrino), parce qu’ils se repentirent à la prédication de Jonas ; et voici, il y a ici plus que Jonas.
Alors s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme , Jésus lui dit : Femme, où sont ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a-t-il condamnée (Katakrino) ?
Elle répondit : Non, Seigneur. Et Jésus lui dit : Je ne te condamne (Katakrino) pas non plus : va, et ne pèche   plus.
O homme, qui que tu sois, toi qui juges, tu es donc inexcusable ; car, en jugeant les autres, tu te condamnes (Katakrino) toi-même, puisque toi qui juges, tu fais les mêmes choses.
Car chose impossible à la loi, parce que la chair la rendait sans force, -Dieu a condamné (Katakrino) le péché dans la chair, en envoyant, à cause du péché, son propre Fils dans une chair semblable à celle du péché,
Qui les condamnera (Katakrino) ? Christ est mort ; bien plus, il est ressuscité, il est à la droite de Dieu, et il intercède pour nous !
Mais celui qui a des doutes au sujet de ce qu’il mange est condamné (Katakrino), parce qu’il n’agit pas par conviction. Tout ce qui n’est pas le produit d’une conviction est péché.
Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons (Katakrino)pas condamnés (Katakrino) avec le monde.
C’est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu’on ne voyait pas encore, et saisi d’une crainte respectueuse, construisit une arche pour sauver sa famille ; c’est par elle qu’il condamna (Katakrino) le monde, et devint héritier de la justice qui s’obtient par la foi.
Ne vous plaignez pas les uns des autres, frères, afin que vous ne soyez pas jugés (Katakrino) : voici, le juge est à la porte.
s’il a condamné (Katakrino) à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, les donnant comme exemple aux impies à venir,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr