Jérémie 44 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Mais nous voulons agir comme l'a déclaré notre bouche, offrir de l'encens à la reine du ciel, et lui faire des libations, comme nous l'avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos chefs, dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem. Alors nous avions du pain pour nous rassasier, nous étions heureux, et nous n'éprouvions point de malheur.



Strong

Mais nous voulons agir (`asah) (Radical - Qal) (`asah) (Radical - Qal) comme (Dabar) l’a déclaré (Yatsa') (Radical - Qal) notre bouche (Peh) , offrir de l’encens (Qatar) (Radical - Piel) à la reine (Meleketh) du ciel (Shamayim), et lui faire (Nacak) (Radical - Hifil) des libations (Necek ou necek), comme nous l’avons fait (`asah) (Radical - Qal), nous et nos pères ('ab), nos rois (Melek) et nos chefs (Sar), dans les villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) de Juda (Yehuwdah) et dans les rues (Chuwts ou (raccourci) chuts) de Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim). Alors nous avions du pain (Lechem) pour nous rassasier (Saba` ou sabea`) (Radical - Qal), nous étions heureux (Towb), et nous n’éprouvions (Ra'ah) (Radical - Qal) point de malheur (Ra`).


Comparatif des traductions

17
Mais nous voulons agir comme l'a déclaré notre bouche, offrir de l'encens à la reine du ciel, et lui faire des libations, comme nous l'avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos chefs, dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem. Alors nous avions du pain pour nous rassasier, nous étions heureux, et nous n'éprouvions point de malheur.

Martin :

Mais nous ferons assurément tout ce qui est sorti de notre bouche en faisant des encensements à la Reine des cieux, et lui faisant des aspersions, comme nous et nos pères, nos Rois, et les principaux d'entre nous avons fait dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem, et nous avons eu alors abondamment de pain, nous avons été à notre aise, et nous n'avons point vu de mal.

Ostervald :

Mais nous ferons certainement tout ce que notre bouche a promis: nous offrirons de l'encens à la reine des cieux, nous lui ferons des libations, comme nous faisions, nous et nos pères, nos rois et nos chefs, dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem; et nous étions alors rassasiés de pain, nous étions à l'aise, et nous ne voyions pas le malheur.

Darby :

mais nous ferons certainement toute parole qui est sortie de notre bouche, en brûlant de l'encens à la reine des cieux, et en lui faisant des libations, comme nous avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos princes, dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem; et nous étions rassasiés de pain, et nous étions à notre aise, et nous ne voyions pas de malheur.

Crampon :

Mais nous accomplirons certainement toute parole sortie de notre bouche, en offrant de l’encens à la Reine du ciel, en lui versant des libations, comme nous avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos chefs, dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem. Nous avions alors du pain à satiété, nous étions heureux et nous ne voyions pas le malheur.

Lausanne :

mais nous voulons faire tout ce que nous avons promis{Héb. toute la parole qui est sortie de notre bouche.} en faisant fumer le parfum pour la reine des cieux, et en répandant pour elle des libations, comme nous faisions, nous et nos pères, nos rois et nos chefs, dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem ; et nous étions rassasiés de pain, et nous étions heureux, et nous ne voyions pas de malheur.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr