Esther 4 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Tous les serviteurs du roi et le peuple des provinces du roi savent qu'il existe une loi portant peine de mort contre quiconque, homme ou femme, entre chez le roi, dans la cour intérieure, sans avoir été appelé; celui-là seul a la vie sauve, à qui le roi tend le sceptre d'or. Et moi, je n'ai point été appelée auprès du roi depuis trente jours.



Strong

Tous les serviteurs (`ebed) du roi (Melek) et le peuple (`am) des provinces (Mediynah) du roi (Melek) savent (Yada`) (Radical - Qal) qu’il existe une ('echad) loi (Dath) portant peine de mort (Muwth) (Radical - Hifil) contre quiconque, homme ('iysh) ou femme ('ishshah), entre (Bow') (Radical - Qal) chez le roi  (Melek), dans la cour (Chatser) intérieure (Peniymiy), sans avoir été appelé (Qara') (Radical - Nifal) ; celui-là seul (Bad) a la vie (Chayah) (Radical - Qal) sauve, à qui le roi (Melek) tend (Yashat) (Radical - Hifil) le sceptre (Sharbiyt) d’or (Zahab). Et moi, je n’ai point été appelée (Qara') (Radical - Nifal) (Bow') (Radical - Qal) auprès du roi (Melek) depuis trente (Shelowshiym ou sheloshiym) jours (Yowm).


Comparatif des traductions

11
Tous les serviteurs du roi et le peuple des provinces du roi savent qu'il existe une loi portant peine de mort contre quiconque, homme ou femme, entre chez le roi, dans la cour intérieure, sans avoir été appelé; celui-là seul a la vie sauve, à qui le roi tend le sceptre d'or. Et moi, je n'ai point été appelée auprès du roi depuis trente jours.

Martin :

Tous les serviteurs du Roi, et le peuple des provinces du Roi savent qu'il n'y a ni homme, ni femme qui entre chez le Roi au parvis de dedans, sans y être appelé, et que c'est une de ses lois, de le faire mourir; à moins que le Roi ne lui ait tendu le sceptre d'or, car en ce cas-là il a la vie sauve; or il y a déjà trente jours que je n'ai point été appelée pour entrer chez le Roi.

Ostervald :

Tous les serviteurs du roi et le peuple des provinces du roi savent que c'est une loi, la même pour tous, que quiconque, homme ou femme, entre chez le roi, dans la cour intérieure, sans y être appelé, est mis à mort; il n'y a que celui à qui le roi tend le sceptre d'or, qui puisse vivre; et moi je n'ai point été appelée pour entrer chez le roi depuis trente jours.

Darby :

Tous les serviteurs du roi et le peuple des provinces du roi savent que pour quiconque, homme ou femme, entre auprès du roi, dans la cour intérieure, sans avoir été appelé, il existe une même loi prescrivant de le mettre à mort, à moins que le roi ne lui tende le sceptre d'or, pour qu'il vive; et moi, je n'ai pas été appelée à entrer vers le roi ces trente jours.

Crampon :

" Tous les serviteurs du roi et le peuple de ses provinces savent que si quelqu’un, homme ou femme, pénètre chez le roi, dans la cour intérieure, sans avoir été appelé, l’unique loi qu’on lui applique porte peine de mort ; à moins que le roi, lui tendant son sceptre d’or, ne lui donne la vie. Et moi, je n’ai pas été appelée à aller auprès du roi depuis trente jours. "

Lausanne :

Tous les esclaves du roi et le peuple des provinces du roi savent que si quelqu’un, homme ou femme, entre chez le roi dans la cour intérieure sans être appelé ; le décret [dit] de lui uniformément qu’il doit mourir, à moins que le roi ne lui tende son sceptre d’or, et il vit ; et moi, je n’ai pas été appelée à entrer chez le roi ces trente jours.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr