Esaïe 9 verset 20

Traduction Lausanne

20
Manassé [attaquera] Ephraïm, et Ephraïm, Manassé ; et les deux ensemble seront contre Juda. Pour tout cela, sa colère ne se retire point, et sa main est encore étendue.



Strong

(('abedah).('ibchah)) On pille (Gazar) (Radical - Qal) à droite (Yamiyn), et l’on a faim (Ra`eb) ; On dévore ('akal) (Radical - Qal) à gauche (Semo'wl ou semo'l), et l’on n’est pas rassasié (Saba` ou sabea`) (Radical - Qal) ; Chacun ('iysh) dévore ('akal) (Radical - Qal) la chair (Basar) de son bras (Zerowa` ou (raccourci) zeroa` et (féminin) zerow`ah ou zero`ah).


Comparatif des traductions

20
Manassé [attaquera] Ephraïm, et Ephraïm, Manassé ; et les deux ensemble seront contre Juda. Pour tout cela, sa colère ne se retire point, et sa main est encore étendue.

Louis Segond :

Manassé dévore Éphraïm, Éphraïm Manassé, Et ensemble ils fondent sur Juda. Malgré tout cela, sa colère ne s`apaise point, Et sa main est encore étendue.

Martin :

Il ravira à main droite, et il aura faim; il mangera à main gauche, et ils ne seront point rassasiés; chacun mangera la chair de son bras.

Ostervald :

Manassé dévore Éphraïm; et Éphraïm, Manassé. Ensemble, ils fondent sur Juda. Malgré tout cela, sa colère ne s'arrête pas, et sa main est toujours étendue!

Darby :

Et on arrache à droite, et on a faim; et on dévore à gauche, et on n'est pas rassasié. Ils mangent chacun la chair de son bras:

Crampon :

Avec tout cela, sa colère ne s’est point détournée, et sa main reste étendue.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr