Esaïe 60 verset 20

Traduction Lausanne

20
Ton soleil ne se couchera plus, et ta lune ne s’absentera plus{Héb. ne sera plus retirée.} car tu auras l’Éternel pour lumière à perpétuité, et les jours de ton deuil seront finis.



Strong

Ton soleil (Shemesh) ne se couchera (Bow') (Radical - Qal) plus, Et ta lune (Yerach) ne s’obscurcira ('acaph) (Radical - Nifal) plus ; Car l’Éternel (Yehovah) sera ta lumière ('owr) à toujours (`owlam ou `olam), Et les jours (Yowm) de ton deuil ('ebel) seront passés (Shalam) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

20
Ton soleil ne se couchera plus, et ta lune ne s’absentera plus{Héb. ne sera plus retirée.} car tu auras l’Éternel pour lumière à perpétuité, et les jours de ton deuil seront finis.

Louis Segond :

Ton soleil ne se couchera plus, Et ta lune ne s`obscurcira plus; Car l`Éternel sera ta lumière à toujours, Et les jours de ton deuil seront passés.

Martin :

Ton soleil ne se couchera plus, et ta lune ne se retirera plus, car l'Eternel te sera pour lumière perpétuelle, et les jours de ton deuil seront finis.

Ostervald :

Ton soleil ne se couchera plus, et ta lune ne disparaîtra plus; car l'Éternel sera pour toi une lumière éternelle, et les jours de ton deuil seront finis.

Darby :

Ton soleil ne se couchera plus, et ta lune ne se retirera pas; car l'Éternel sera ta lumière à toujours, et les jours de ton deuil seront finis.

Crampon :

Ton soleil ne se couchera plus, et ta lune ne se retirera plus ; car Yahweh sera pour toi une lumière éternelle, et les jours de ton deuil seront achevés.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr