Esaïe 42 verset 6

Traduction Lausanne

6
Moi, l’Éternel, je t’ai appelé en justice, je t’ai pris par la main, je t’ai gardé, je t’ai fait être l’alliance du peuple, la lumière des nations ;



Strong

Moi, l’Éternel (Yehovah), je t’ai appelé (Qara') (Radical - Qal) pour le salut (Tsedeq), Et je te prendrai (Chazaq) (Radical - Hifil) par la main (Yad) , Je te garderai (Natsar) (Radical - Qal), et je t’établirai (Nathan) (Radical - Qal) pour traiter alliance (Beriyth) avec le peuple (`am), Pour être la lumière ('owr) des nations (Gowy ou (raccourci) goy),


Comparatif des traductions

6
Moi, l’Éternel, je t’ai appelé en justice, je t’ai pris par la main, je t’ai gardé, je t’ai fait être l’alliance du peuple, la lumière des nations ;

Louis Segond :

Moi, l`Éternel, je t`ai appelé pour le salut, Et je te prendrai par la main, Je te garderai, et je t`établirai pour traiter alliance avec le peuple, Pour être la lumière des nations,

Martin :

Moi l'Eternel, je t'ai appelé en justice, et je prendrai ta main, et te garderai; et je te ferai être l'alliance du peuple, et la lumière des nations:

Ostervald :

Moi, l'Éternel, je t'ai appelé dans la justice; je te prendrai par la main, je te garderai; je te donnerai pour alliance au peuple, et pour lumière aux nations,

Darby :

Moi, l'Éternel, je t'ai appelé en justice; et je tiendrai ta main; et je te garderai; et je te donnerai pour être une alliance du peuple, pour être une lumière des nations,

Crampon :

Moi, Yahweh, je t’ai appelé dans la justice, et je t’ai pris par la main ; je te garde et je fais de toi l’alliance du peuple, la lumière des nations ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr