Apocalypse 21 verset 10

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

10
Et il me transporta en Esprit en une grande et haute montagne: et me montra la grande Cité, la saincte Jerusalem, descendant du ciel de devers Dieu.



Strong

Et (Kai) il me (Me) transporta (Apophero) (Temps - Aoriste) en (En) esprit (Pneuma) sur (Epi) une grande (Megas) et (Kai) haute (Hupselos) montagne (Oros). Et (Kai) il me (Moi) montra (Deiknuo) (Temps - Aoriste) la ville (Polis) sainte (Hagios), Jérusalem (Hierousalem), qui descendait (Katabaino) (Temps - Présent) du (Ek ou ex) ciel (Ouranos) d’auprès (Apo) de Dieu (Theos),


Comparatif des traductions

10
Et il me transporta en Esprit en une grande et haute montagne: et me montra la grande Cité, la saincte Jerusalem, descendant du ciel de devers Dieu.

Louis Segond :

Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne. Et il me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d`auprès de Dieu, ayant la gloire de Dieu.

Martin :

Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la grande Cité, la sainte Jérusalem, qui descendait du Ciel de devers Dieu,

Ostervald :

Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la grande cité, la sainte Jérusalem qui descendait du ciel venant de Dieu,

Darby :

Et il m'emporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la sainte cité, Jérusalem, descendant du ciel d'auprès de Dieu,

Crampon :

Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d’auprès de Dieu,

Lausanne :

Et il m’emporta en esprit{Ou par l’Esprit.} sur une montagne grande et élevée ; et il me montra la grande ville, la sainte Jérusalem, qui descendait du ciel d’auprès de Dieu, ayant la gloire de Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr