Hébreux 6 verset 20

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

20
Où Jésus est entré comme avant-coureur pour nous, estant fait souverain Sacrificateur eternellement, à la façon de Melchisedech.



Strong

là où (Hopou) Jésus (Iesous) est entré (Eiserchomai) (Temps - Aoriste Second) pour (Huper) nous (Hemon) comme précurseur (Prodromos), ayant été fait (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) souverain sacrificateur (Archiereus) pour (Eis) toujours (Aion), selon (Kata) l’ordre (Taxis) de Melchisédek (Melchisedek).


Comparatif des traductions

20
Où Jésus est entré comme avant-coureur pour nous, estant fait souverain Sacrificateur eternellement, à la façon de Melchisedech.

Louis Segond :

Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l`ordre de Melchisédek.

Martin :

Jésus est entré comme notre précurseur, ayant été fait souverain Sacrificateur éternellement, selon l'ordre de Melchisédec.

Ostervald :

Jésus est entré pour nous comme un précurseur, ayant été fait souverain Sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec.

Darby :

Jésus est entré comme précurseur pour nous, étant devenu souverain sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec.

Crampon :

dans le sanctuaire Jésus est entré pour nous comme précurseur, en qualité de " grand prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech. "

Lausanne :

Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait Souverain Sacrificateur éternellement{Ou pour le siècle.} selon l’ordre de Melchisédec.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr