Jean 8 verset 22

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

22
Les Juifs donc disoyent, Se tuëra-t’il soi-mesme? dautant qu’il dit, Là où je vais, vous ne pouvez venir.



Strong



Comparatif des traductions

22
Les Juifs donc disoyent, Se tuëra-t’il soi-mesme? dautant qu’il dit, Là où je vais, vous ne pouvez venir.

Louis Segond :

Sur quoi les Juifs dirent: Se tuera-t-il lui-même, puisqu`il dit: Vous ne pouvez venir je vais?

Martin :

Les Juifs donc disaient: se tuera-t-il lui-même, qu'il dise: je vais, vous n'y pouvez venir?

Ostervald :

Les Juifs disaient donc: Se tuera-t-il lui-même, puisqu'il dit: Vous ne pouvez venir je vais?

Darby :

Les Juifs donc disaient: Se tuera-t-il, qu'il dise: moi je vais, vous, vous ne pouvez venir?

Crampon :

Les Juifs disaient donc : " Est-ce qu’il va se tuer lui-même, puisqu’il dit : je vais, vous ne pouvez venir ? "

Lausanne :

Les Juifs disaient donc : Se tuera-t-il lui-même, puisqu’il dit : je vais, vous ne pouvez venir ? —”





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr