Jean 3 verset 5

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

5
Jésus respondit, En verité, en verité je te dis, sinon que quelqu’un soit né d’eau et d’Esprit, il ne peut entrer au royaume de Dieu.



Strong



Comparatif des traductions

5
Jésus respondit, En verité, en verité je te dis, sinon que quelqu’un soit né d’eau et d’Esprit, il ne peut entrer au royaume de Dieu.

Louis Segond :

Jésus répondit: En vérité, en vérité, je te le dis, si un homme ne naît d`eau et d`Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu.

Martin :

Jésus répondit: en vérité, en vérité je te dis: si quelqu'un n'est d'eau et d'esprit, il ne peut point entrer dans le Royaume de Dieu.

Ostervald :

Jésus répondit: En vérité, en vérité je te dis, que si un homme ne naît d'eau et d'esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu.

Darby :

Jésus répondit: En vérité, en vérité, je te dis: Si quelqu'un n'est d'eau et de l'Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu.

Crampon :

Jésus répondit : " En vérité, en vérité, je te le dis, nul, s’il ne renaît de l’eau et de l’Esprit, ne peut entrer dans le royaume de Dieu.

Lausanne :

Jésus répondit : Amen, amen, je te le dis : À moins que quelqu’un ne soit engendré d’eau et d’Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr