49
Vous donc demeurez en la ville de Jerusalem, jusques à ce que vous soyez revestus de la vertu d’en haut.
Louis Segond :
Et voici, j`enverrai sur vous ce que mon Père a promis; mais vous, restez dans la ville jusqu`à ce que vous soyez revêtus de la puissance d`en haut.
Martin :
Vous donc demeurez dans la ville de Jérusalem, jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la vertu d'en haut.
Ostervald :
Pour vous, demeurez dans la ville de Jérusalem, jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la vertu d'en haut.
Darby :
et voici, moi j'envoie sur vous la promesse de mon Père. Mais vous, demeurez dans la ville, jusqu'à ce que vous soyez revêtus de puissance d'en haut.
Crampon :
Moi, je vais envoyer sur vous le don promis par mon Père ; et vous, restez dans la ville, jusqu’à ce que vous soyez revêtus d’une force d’en haut. "
Lausanne :
et moi, voici que j’envoie sur vous la promesse de mon Père. Mais vous, restez dans la ville de Jérusalem, jusqu’à ce que vous soyez revêtus d’une puissance venant d’en haut.