Matthieu 28 verset 1

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

1
Or au soir du Sabbat, au jour qui devoit luire pour le premier de la semaine, Marie Magdeleine, et l’autre Marie vinrent voir le sepulcre.



Strong

Après (De) (Opse) le sabbat (Sabbaton), à l’aube (Epiphosko) (Temps - Présent) du (Eis) premier (Mia) jour de la semaine (Sabbaton), Marie (Maria ou Mariam) de Magdala (Magdalene) et (Kai) l’autre (Allos) Marie (Maria ou Mariam) allèrent (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) voir (Theoreo) (Temps - Aoriste) le sépulcre (Taphos).


Comparatif des traductions

1
Or au soir du Sabbat, au jour qui devoit luire pour le premier de la semaine, Marie Magdeleine, et l’autre Marie vinrent voir le sepulcre.

Louis Segond :

Après le sabbat, à l`aube du premier jour de la semaine, Marie de Magdala et l`autre Marie allèrent voir le sépulcre.

Martin :

Or au soir du Sabbat, au jour qui devait luire pour le premier de la semaine, Marie-Madeleine, et l'autre Marie vinrent voir le sépulcre.

Ostervald :

Après le sabbat, à l'aube du premier jour de la semaine, Marie de Magdala et l'autre Marie vinrent pour voir le sépulcre.

Darby :

Or, sur le tard, le jour du sabbat, au crépuscule du premier jour de la semaine, Marie de Magdala et l'autre Marie vinrent voir le sépulcre.

Crampon :

Après le sabbat, dès l’aube du premier jour de la semaine, Marie-Madeleine et l’autre Marie allèrent visiter le sépulcre.

Lausanne :

Or après le sabbat{les sabbats.} à l’aube du premier jour de la semaine{les sabbats.} Marie de Magdala et l’autre Marie étaient allées pour voir le sépulcre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr