Matthieu 23 verset 26

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

26
Pharisien aveugle, nettoye premierement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors aussi d’iceux soit net.



Strong

Pharisien (Pharisaios) aveugle (Tuphlos) ! nettoie (Katharizo) (Temps - Aoriste) premièrement (Proton) l’intérieur (Entos) de la coupe (Poterion) et (Kai) du plat (Paropsis), afin que (Hina) l’extérieur (Ektos) (Autos) aussi (Kai) devienne (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) net (Katharos).


Comparatif des traductions

26
Pharisien aveugle, nettoye premierement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors aussi d’iceux soit net.

Louis Segond :

Pharisien aveugle! nettoie premièrement l`intérieur de la coupe et du plat, afin que l`extérieur aussi devienne net.

Martin :

Pharisien aveugle, nettoie premièrement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors aussi soit net.

Ostervald :

Pharisien aveugle, nettoie premièrement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors en devienne aussi net.

Darby :

Pharisien aveugle! nettoie premièrement le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors aussi soit net.

Crampon :

Pharisien aveugle, nettoie d’abord le dedans de la coupe et du plat, afin que le dehors aussi soit pur.

Lausanne :

Pharisien aveugle ! purifie premièrement l’intérieur de la coupe et du plat, afin que l’extérieur aussi en soit pur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr