Ezéchiel 14 verset 4

Traduction Ostervald

4
C'est pourquoi parle-leur et dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Tout homme de la maison d'Israël qui porte ses idoles dans son cœur, et qui attache ses regards à la pierre d'achoppement qui l'a fait tomber dans l 'iniquité, s'il vient vers un prophète, moi l'Éternel, je lui répondrai en vue de ses nombreuses idoles,



Strong

C’est pourquoi parle (Dabar) (Radical - Piel)-leur, et dis ('amar) (Radical - Qal)-leur : Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih) : Tout homme ('iysh) de la maison (Bayith) d’Israël (Yisra'el) qui porte (`alah) (Radical - Hifil) ses idoles (Gilluwl ou (raccourci) gillul) dans son cœur (Leb), et qui attache (Suwm ou siym) (Radical - Qal) les regards (Nokach) (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) sur ce qui l’a fait tomber (Mikshowl ou mikshol) dans son iniquité (`avon ou `avown), -s’il vient (Bow') (Radical - Qal) s’adresser au prophète (Nabiy'), -moi, l’Éternel (Yehovah), je lui répondrai (`anah) (Radical - Nifal), (Bow') (Radical - Qal) malgré la multitude (Rob) de ses idoles (Gilluwl ou (raccourci) gillul),


Comparatif des traductions

4
C'est pourquoi parle-leur et dis-leur: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Tout homme de la maison d'Israël qui porte ses idoles dans son cœur, et qui attache ses regards à la pierre d'achoppement qui l'a fait tomber dans l 'iniquité, s'il vient vers un prophète, moi l'Éternel, je lui répondrai en vue de ses nombreuses idoles,

Louis Segond :

C`est pourquoi parle-leur, et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l`Éternel: Tout homme de la maison d`Israël qui porte ses idoles dans son coeur, et qui attache les regards sur ce qui l`a fait tomber dans son iniquité, -s`il vient s`adresser au prophète, -moi, l`Éternel, je lui répondrai, malgré la multitude de ses idoles,

Martin :

C'est pourquoi parle-leur, et leur dis: ainsi a dit le Seigneur l'Eternel. Quiconque de la maison d'Israël aura posé ses idoles dans son coeur, et aura mis devant sa face l'achoppement de son iniquité, et viendra vers le Prophète, Je suis l'Eternel, je lui ai répondu tout ce que je lui veux répondre, puisqu'il vient avec la multitude de ses idoles.

Darby :

C'est pourquoi parle-leur, et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Quiconque, de la maison d'Israël, aura élevé ses idoles dans son coeur et aura placé devant sa face la pierre d'achoppement de son iniquité, et viendra vers le prophète, -moi, l'Éternel, je lui répondrai selon ceci, selon la multitude de ses idoles;

Crampon :

C’est pourquoi parle-leur et dis-leur : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Quiconque de la maison d’Israël dresse en son cœur ses infâmes idoles et met devant sa face le scandale qui le fait pécher, s’il vient vers le prophète, moi, Yahweh, je lui répondrai par moi-même, comme le mérite la multitude de ses idoles,

Lausanne :

C’est pourquoi parle avec eux, et tu leur diras : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Quiconque, de la maison d’Israël, aura soumis son cœur à ses idoles et aura placé vis-à-vis de lui l’occasion de sa chute dans l’iniquité, et viendra vers le prophète,... je suis l’Éternel ! je lui trouverai réponse en cela, dans la multitude de ses idoles ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr