Apocalypse 14 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, si ce n'est les cent quarante-quatre mille, qui avaient été rachetés de la terre.



Strong

Et (Kai) ils chantent (Ado) (Temps - Présent) (Hos) un cantique (Ode) nouveau (Kainos) devant (Enopion) le trône (Thronos), et (Kai) devant (Enopion) les quatre (Tessares) êtres vivants (Zoon) et (Kai) les vieillards (Presbuteros). Et (Kai) personne (Oudeis incluant féminin oudemia et neutre ouden) ne pouvait (Dunamai) (Temps - Imparfait) apprendre (Manthano) (Temps - Aoriste Second) le cantique (Ode), si ce n’est (Ei me) les cent (Hekaton) quarante (Tessarakonta)-quatre (Tessares) mille (Chilias), qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') avaient été rachetés (Agorazo) (Temps - Parfait) de (Apo) la terre (Ge).


Comparatif des traductions

3
Et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, si ce n'est les cent quarante-quatre mille, qui avaient été rachetés de la terre.

Martin :

Et qui chantaient comme un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux, et devant les Anciens; et personne ne pouvait apprendre le cantique, que les cent quarante-quatre mille qui ont été achetés d'entre ceux de la terre.

Ostervald :

Et ils chantaient comme un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux et les Anciens; et personne ne pouvait apprendre le cantique que les cent quarante-quatre mille, qui ont été rachetés de la terre.

Darby :

et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux et les anciens. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, sinon les cent quarante-quatre milliers qui ont été achetés de la terre.

Crampon :

Et ils chantaient comme un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux et les vieillards ; et nul ne pouvait apprendre ce cantique, si ce n’est les cent quarante-quatre mille qui ont été rachetés de la terre.

Lausanne :

Et ils chantent comme un cantique nouveau, devant le trône et devant les quatre êtres vivants et les anciens ; et nul ne pouvait apprendre le cantique, sinon les cent quarante-quatre milliers qui ont été achetés de la terre.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Qui chantoyent comme une chanson nouvelle devant le trône, et devant les quatre animaux et les Anciens: et nul ne pouvoit apprendre la chanson, sinon les cent quarante quatre mille, lesquels ont esté achetez d’entre ceux de la terre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr