Actes 20 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Or, un jeune homme nommé Eutychus, qui était assis sur la fenêtre, s'endormit profondément pendant le long discours de Paul; entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas, et il fut relevé mort.



Strong

Or (De), un (Tis) jeune homme (Neanias) nommé (Onoma) Eutychus (Eutuchos), qui était assis (Kathemai) (Temps - Présent) sur (Epi) la fenêtre (Thuris), s’endormit (Kataphero) (Temps - Présent) (Hupnos) profondément (Bathus) pendant le long (Epi) (Pleion neutre pleion ou pleon) discours (Dialegomai) (Temps - Présent) de Paul (Paulos) ; entraîné (Kataphero) (Temps - Aoriste) par (Apo) le sommeil (Hupnos), il tomba (Kato également katotero) (Pipto) (Temps - Aoriste Second) du (Apo) troisième étage (Tristegon) en bas, et (Kai) il fut relevé(Airo) (Temps - Aoriste) mort (Nekros).


Comparatif des traductions

9
Or, un jeune homme nommé Eutychus, qui était assis sur la fenêtre, s'endormit profondément pendant le long discours de Paul; entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas, et il fut relevé mort.

Martin :

Et un jeune homme nommé Eutyche, qui était assis sur une fenêtre, étant abattu d'un profond sommeil pendant le long discours de Paul, emporté du sommeil tomba en bas du troisième étage, et fut levé mort.

Ostervald :

Et un jeune homme, nommé Eutyche, qui était assis sur la fenêtre, fut accablé d'un profond sommeil, pendant le long discours de Paul, et tout endormi, il tomba du troisième étage en bas, et fut relevé mort.

Darby :

Et un jeune homme nommé Eutyche, qui était assis sur la fenêtre, accablé d'un profond sommeil, comme Paul prêchait très-longuement, tomba, accablé par le sommeil, du troisième étage en bas, et fut relevé mort.

Crampon :

Or un jeune homme, nommé Eutyque, était assis sur le bord de la fenêtre. Pendant le long discours de Paul, il s’endormit profondément, et, sous le poids du sommeil, il tomba du troisième en bas ; on le releva mort.

Lausanne :

Et un jeune homme du nom d’Eutyche, qui était assis sur la fenêtre, fut accablé d’un profond sommeil pendant que Paul discourait longuement. Accablé par le sommeil il tomba du troisième étage en bas, et fut relevé mort.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et un jeune homme nommé Eutyche, assis sur une fenestre, estant abbattu de profond sommeil, pendant que Paul traittoit de la parole plus longuement, emporté de sommeil cheut en bas du troisiéme estage, et fut levé mort.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr