Actes 17 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Ces Juifs avaient des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique; ils reçurent la parole avec beaucoup d'empressement, et ils examinaient chaque jour les Écritures, pour voir si ce qu'on leur disait était exact.



Strong

(De) Ces (Houtos incluant masculin pluriel 'houtoi', féminin singulier 'haute' et féminin pluriel 'hautai') Juifs avaient (En) (Temps - Imparfait) des sentiments plus nobles (Eugenes) que ceux de (En) Thessalonique (Thessalonike) ; ils (Hostis incluant le féminin hetis et le neutre ho,ti) reçurent (Dechomai) (Temps - Aoriste) la parole (Logos) avec (Meta) beaucoup (Pas) d’empressement (Prothumia), et ils examinaient (Anakrino) (Temps - Présent) chaque (Kata) jour (Hemera) les Ecritures (Graphe), pour voir si (Ei) ce (Tauta) qu’on leur disait était (Echo) (Temps - Présent) exact (Houto ou (devant une voyelle) houtos).


Comparatif des traductions

11
Ces Juifs avaient des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique; ils reçurent la parole avec beaucoup d'empressement, et ils examinaient chaque jour les Écritures, pour voir si ce qu'on leur disait était exact.

Martin :

Or ceux-ci furent plus généreux que les Juifs de Thessalonique, car ils reçurent la parole avec toute promptitude, conférant tous les jours les Ecritures, pour savoir si les choses étaient telles qu'on leur disait.

Ostervald :

Ceux-ci eurent des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique, et ils reçurent la Parole avec beaucoup de promptitude, examinant tous les jours les Écritures, pour voir si ce qu'on leur disait était exact.

Darby :

Or ceux-ci étaient plus nobles que ceux de Thessalonique; et ils reçurent la parole avec toute bonne volonté, examinant chaque jour les écritures pour voir si les choses étaient ainsi.

Crampon :

Ces derniers avaient des sentiments plus nobles que ceux de Thessalonique ; ils reçurent la parole avec beaucoup d’empressement, examinant chaque jour les Ecritures, pour voir si ce qu’on leur enseignait était exact.

Lausanne :

Or ceux-ci furent plus nobles que ceux de Thessalonique : ils reçurent la parole avec tout empressement, examinant chaque jour les Écritures, [pour voir] s’il en était ainsi.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or ceux-ci furent plus courageux que les Juifs qui estoyent à Thessalonique, entant qu’ils receurent la parole avec toute promptitude, conferans journellement les Escritures, [pour sçavoir] s’il estoit ainsi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr