Jean 8 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Alors s'étant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit: Femme, où sont ceux qui t'accusaient? Personne ne t'a-t-il condamnée?



Strong



Comparatif des traductions

10
Alors s'étant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit: Femme, où sont ceux qui t'accusaient? Personne ne t'a-t-il condamnée?

Martin :

Alors Jésus s'étant relevé, et ne voyant personne que la femme, il lui dit: femme, sont ceux qui t'accusaient? nul ne t'a-t-il condamnée?

Ostervald :

Alors Jésus s'étant relevé, et ne voyant personne que la femme, lui dit: Femme, sont tes accusateurs? Personne ne t'a-t-il condamnée?

Darby :

Et Jésus, s'étant relevé et ne voyant personne que la femme, lui dit: Femme, sont-ils, ceux-là, tes accusateurs? Nul ne t'a-t-il condamnée?

Crampon :

Alors Jésus s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, lui dit : " Femme, sont ceux qui vous accusaient ? Est-ce que personne ne vous a condamnée ? "

Lausanne :

Et Jésus, s’étant redressé et ne voyant plus personne que la femme, lui dit : Femme, sont-ils, tes accusateurs ? personne ne t’a-t-il condamnée ? —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors Jésus s’estant redressé, et ne voyant personne sinon la femme, lui dit, Femme, sont ceux qui t’accusoyent? nul ne t’a-t’il condamnée?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr